Оқушыларға
Қытай-қазақ фразеологиялық сөздігі
Қытай-қазақ фразеологиялық сөздігі 汉哈成语词典
Қытайша
Транцкрпция
Қазақша
А
哀 鸿 遍 野
āi hónɡ biàn yě
Сергелдең күйге түсу, ақтабан шұбырынды болу, күйзелу.
爱 兵 如 命
ài bīnɡ rú mìnɡ
Халық пен армияның етене байланысы.
哀 爱 不 释 手
ài ài bú shì shǒu
Қолынан тастамау.
爱 财 如 命
à ài cái rú mìnɡ
Дүниеқоңыздық, мал-мүлікті жанындай жақсы көру.
爱 民 拥 军
ài mín yōnɡ jūn
Армияның халықты қорғауы.
爱 莫 能 助
ài mò nénɡ zhù
Жәрдемдесуге шамасы келмеу.
爱 屋 及 乌
ài wū jí wū
Қолынан келгенін аямау.
安 插 亲 佼
ān chā qīn jiǎo
Сенімді адамдарын сыналап кіргізу, өз адамдарын жұмысқа орналастыру.
安 常 处 顺
ān chánɡ chù shùn
Үйлі-баранды болып, ірге тебу, орнығып мекендеу.
按等 交 配
ān děnɡ jiāo pèi
Таптық көзқараспен құдаласу.
安 分 守 已
ān fèn shǒu yǐ
Халықты тыныштандыру.
安 如 泰 山
ān rú tài shān
Бейне Тайшан тауындай тапжылмайтын, мызғымас, тапжылмас.
安 土 重 迁
ān tǔ zhònɡ qiān
Өз арнасынан шықпау, өз сыбағасын місе тұту.
安 之 若 素
ān zhī ruò sù
Тәртіпсіз жұмыс істеу.
暗 暗 喝 采
àn àn hè cǎi
Іштей мәре-сәре болу.
按 兵 不 动
àn bīnɡ bú dònɡ
Алаңсыз жасап, қуанышпен еңбек ету.
按 部 就 班
àn bù jiù bān
Бейбіт өмір сүріп, қуанышты жұмыс істеу, алаңсыз тіршілік ету.
暗 箭 伤 人
àn jiàn shānɡ rén
Жасырын зиянкестік істеу.
按 劳 分 配
àn láo fēn pèi
Еңбегіне қарай ақы беру.
暗 送 秋 波
àn sònɡ qiū bō
Орай күтіп жату, баспалап жату.
昂 首 望 天
ánɡ shǒu wànɡ tiān
Аспанға қарау, көкірегін керіп алда тұру.
暗 探 军 情
àn tàn jūn qínɡ
Әскери құпяларды жасырын тыңдау.
按图索骥
àn tú suǒ jì
Ен-таңбасы бойынша іздеу.
暗 无 天 日
àn wú tiān rì
Еш нәрсемен жұмысы болмау.
按需分配
àn xū fēn pèi
Әркімге қажетіне қарай бөлу.
暗谚喝彩
àn yǎn hè cǎi
Жұмбақ сөз, астарлы сөз.
暗 中 流 泪
àn zhōnɡ liú lèi
Көз жасын көрсетпеу, жасырын жылау.
В
八仙过海各显其能
bā xiān ɡuò hǎi ɡè xiǎn qí nénɡ
Өнер салыстыру, өнер көрсету.
八各山上草木 兵
bá ɡè shān shànɡ cǎo mù bīnɡ
Таудағы ағаш бұталары әскер болып елестеу, қорыққанға қос көріну.
八 面 玲 珑
bá miàn línɡ lónɡ
Әккі қу, айлакер.
拔苗助长
bá miáo zhù zhǎnɡ
Қылшығын шығарамын деп былшығын шығару, өсіремін деп өркенін жұлу.
跋山涉水
bá shān shè shuǐ
Тау асып, дария кешу; тар жол, тайғақ кешу.
白 璧 微 瑕
bái bì wēi xiá
Соқыр тұманды серпілтіп, шындыққа көз жеткізу.
百 般 刁 难
bǎi bān diāo nàn
Қатты әурелеу, әуре-сарсаң болу.
百 般 奉 承
bǎi bān fènɡ chénɡ
Артықша сый-сияпат көрсету, әсіре мадақтау.
百 般 咒 骂
bǎi bān zhòu mà
Мейілінше балағаттау, қарғап сілеу.
百步穿杨
bǎi bù chuān yánɡ
Құралайды көзінен ату, атқан оғы жерге түспеу.
百 尺 竿 头, 更 进 一 步
bǎi chǐ ɡān tóu,ɡènɡ jìn yí bù
Ортақ нысанаға қарай ілгерлеу.
百 川 归 海
bǎi chuān ɡuī hǎi
Барлығы бір арнаға тоғысу.
百 端 待 举
bǎi duān dài jǔ
Істеуге тиісті көп істер, көп салалы істі жолға қою.
百 发 百 中
bǎi fā bǎi zhònɡ
Дәл тигізу, атқан оғы құр кетпеу.
百 废 待举
bǎi fèi dài jǔ
Жаңадан істейтін істер, істеуді күтіп тұрған жұмыстар, тыңнан жолға қоятын істер.
百废俱兴
bǎi fèi jù xīng
Керексіз жұмыстар жолға қою.
百花齐放,百家争鸣
bǎi huāqífànɡ, bǎi jiā zhēnɡ mínɡ
Барлық гүлдер шешек атсын, жалпы жарыса үн қатсын.
百孔千疮
bǎi kǒnɡ qiān chuānɡ
Тоз-тозы шыққан, тамтығы қалмаған, шұрық тесік.
百 炼 成 钢
bǎi liàn chénɡ ɡānɡ
Құрыштай шыныққан.
摆 老 资 格
bǎi lǎo zī ɡé
Еңбек өтелін бұлдау.
败 军 之 将
bài jūn zhī jiānɡ
Әскерінен айырылған қолбасы.
斑 驳 陆 离
bān bó lù lí
Түрлі-түсті, ала-құла.
班 门 弄 斧
bān mén nònɡ fǔ
Саусағынан бал тамған, өнерлі-өнермен көзге түсер.
搬 弄 是 非
bān nònɡ shì fēi
Қара құрықтандыру, дұрыс пен бұрысты шатастыру.
搬 起 石头,打自己的脚
bān qǐshí tou,dǎ zìjǐde jiǎo
Біреуге сілтеген шоқпары өзіне тию.
半 壁 江 山
bàn bì jiānɡ shān
Жарым территория, қонысының жартысы.
半 斤 八 两半
bàn jīn liǎnɡ bàn
Екі сегіз он алты, жарым жың сегіз сәрі, бар болғаны сол.
半 路 出 家
bàn lù chū jiā
Шала-шарпы үйренген өнер, ат үсті өнер үйрену.
百 年 大 计
bǎi nián dà jì
Жүз жылдық жоспар, ұзақ жылдық жоспар.
百 年 大 业
bǎi nián dà yè
Жүз жылдық зор іс.
百 年 树 人
bǎi nián shù rén
Ұзақ жылдар тәрбиелеп жетістіру, сан жылда адам болып жетісіп шығу.
百 思 不 解
bǎi sī bù jiě
Қанша бас қатырса да түсінбеу, түсіне алмау.
白 手 起 家
bái shǒu qǐ jiā
Қалауын тапса қар жанар.
白头到老
bái tóu dào lǎo
Қосағымен қоса қартаю.
白头谐老
bái tóu xié lǎo
Тату-тәтті өмір өткізу, ақ сақалды, сары тісті болу.
百 闻 不 如 一见
bǎi wén bù rú yí jiàn
Мың естігеннен бір көрген артық.
百 无 聊 赖
bǎi wú liáo lài
Мәнсіз, мағынасыз, күдер үзу.
百 业 萧 条
bǎi yè xiāo tiáo
Кәсіп атаулы тоқырап қалу.
百 依 百 顺
bǎi yī bǎi shùn
Айтқанға көніп, айдағанға жүру; көнгіш.
百 无 一 是
bǎi wú yí shì
Титтей де тура жері жоқ, ешқандай дұрыстығы жоқ.
百 无 一 失
bǎi wú yì shī
Қате жібермеу, жаза баспау.
百 战 百 胜
bǎi zhàn bǎi shènɡ
Жеңімпаз, барлық соғыста жеңіп шығу.
百折不饶 (百折不 回)
bǎi zhé bù ráo(bǎi zhé bù huí)
Қажымас, қайсар, қайтпас, мұқалмас, қайсарлық.
百 战 不 殆
bǎi zhàn bú dài
Соғыста жеңілмейтін болу, сәтсіздікке ұшырамау.
百 事 大吉
bǎi shì dà jí
Барлық істің сәті түсу.
拜 人 为 师
bài rén wéi shī
Басқаларды ұстаз тұту.
败 军 亡 国
bài jūn wánɡ ɡuó
Армия жеңіліп, мемлекет құру.
败 家 毁 业
bài jiā huǐ yè
Отбасы бұзылып, шаңырағы ортасына түсу.
半 途 而 废
bàn tú ér fèi
Жарым жолда тоқтап қалу, аяқсыз тастау.
半 推 半 就
bàn tuī bàn jiù
Жартылай қабылдау, сыздану, бұлдану.
半 信 半 疑
bàn xìn bàn yí
Дұдамал, сенер сенбес, екі ойлы болу.
半 心 半 意
bàn xīn bàn yì
Шала-шарпы.
包 办 代 替
bāo bàn dài tì
Баурап алу, барлығын өз алдына тартып алу.
包 藏 祸 心
bāo cánɡ huò xīn
Жаман ниет, арам ниет, іші толған жамандық.
包 罗 万 象
bāo luó wàn xiànɡ
Барлығын қамтыған, іздесең бәрі бар.
包 治 百 病
bāo zhì bǎi bìnɡ
Барлық ауруға ем болады.
宝 贵 财 富
bǎo ɡuì cái fù
Бағалы байлық, қымбатты байлық, құнды қазына.
饱 汉 不 如 饿 汉饥
bǎo hàn bù rú è hàn jī
Басы ауырмағанның басқамен ісі жоқ, аш бала тоқ баламен ойнамайды.
保 家 卫 国
bǎo jiā wèi ɡuó
Туған елін, Отанын қорғау; елді аялап, отанын қорғау.
饱 经 风 霜
bǎo jīnɡ fēnɡ shuānɡ
Ыстық-суықты бастан өткізген, ащы мен тұщыны татқан, көп қиыншылықтарды бастан өткізген.
饱 食 终 日
bǎo shí zhōnɡ rì
Арам тамақ, күні бойы тамақтан басқа жұмысы жоқ, ас ішіп аяқ босату.
抱 残 守 缺
bào cán shǒu quē
Кер бақпалық.
报 仇 解 恨
bào chóu jiě hèn
Кек алу, өш алу.
暴 风 骤 雨
bào fēnɡ zhòu yǔ
Нөсерлі дауыл, долы боран.
暴 虎 冯 河
bào hǔ pínɡ hé
Қара күші мығым болғанмен ақылы аз, ұрыншақтық құр кеуде.
暴 露 无 遗
bào lù wú yí
Шиын шығару, жеріне жете әшкерелеу.
葆 其 美 妙
bǎo qí měi miào
Тамаша, көркем, гүлжайнаған, құлпырған.
抱 头 鼠 窝
bào tóu shǔ wō
Байтал түгіл бас қайғы, кірерге тесік таппау.
暴 殄 天 物
bào tiǎn tiān wù
Мал-мүлікті ойрандау, дүниені оңды-солды шашу.
暴 跳 如 雷
bào tiào rú léi
Күйіп-пісу, от алып қопаға түсу.
豹 死 留 皮,人 死 留名
bào sǐ liú pí,rén sǐ liú mínɡ
Артына атақ қалдыру, өзі өлгенмен аты өлмейді.
抱 薪 救 火
bào xīn jiù huǒ
Жығылған үстіне жұдырық, отқа май құйғандық, одан ары үдетіп жіберу, асқындырып жіберу.
悲 惨 填 胸
bēi cǎn tián xiōnɡ
Көкірек толған ызалы кек, кернеген кек, ашу-ыза кернеген.
卑 躬 屈 节
bēi ɡōnɡ qū jié
Арамзалық, қулық, сұмдық, сұмдықшыл. Басын иіп тәжім ету.
悲 观 失 望
bēi ɡuān shī wànɡ
Торығу, күдер үзу, үмітсіздік.
悲 观 治 调
bēi ɡuān zhì diào
Сары уайымда, күдерсіз, үмітсіз.
悲 欢 离 合
bēi huān lí hé
Қайғы мен қуаныш мұң мен ләззат.
悲 天 悯 人
bēi tiān mǐn rén
Мұңлық, зарлық.
背 城 借 一
bèi chénɡ jiè yī
Бір шайқасып көрмекші болу, нар тәуекел деу, сілкілесіп көру.
背 道 而 驰
bèi dào ér chí
Бүтіндей қарама-қарсы, керісінше, кер баққан.
背 后 打 击
bèi hòu dǎ jī
Сыртынан соққы беру.
背 后 支 持
bèi hòu zhī chí
Артында тұрып қолдау, сырттай қолдау.
背 信 弃 义
bèi xìn chuān yì
Уәдені бұзу, серттен таю.
奔 腾 高 涨
bēn ténɡ ɡāo zhǎnɡ
Тасқындап өрлей беру.
奔 腾 澎 湃
bēn ténɡ pénɡ pài
Гүлденген, көркейген.
奔 走 相 告
bēn zǒu xiānɡ ɡào
Жүгіре жүріп, бір-біріне хабарлау.
本 未 到 置
běn wèi dào zhì
Шатасқан, дел-сал болып шығу.
逼 上 梁 山
bī shànɡ liánɡ shān
Ляң шан тауына шығуға мәжбүр болған, істеуге мәжбүр болу.
比 比 皆 是
bǐ bǐ jiē shì
Барлық жерде бар, екінің бірі.
笔 赌 注 押
bǐ dǔ zhù yā
Бар назарын аудару.
比 肩 继 踵
bǐ jiān jì zhǒnɡ
Иін тіресу, қарақұртша қаптаған, сеңдей соғылысқан.
笔 力 雄 健
bǐ lì xiónɡ jiàn
Қаламы өткір, тілі орамды..
比 上不足,比 下 有 余
bǐshànɡ bù zú,bǐ xià yǒu yú
Ел қатарында жүру, жұрттан алдында да, артында да болмау.
避 而 不 答
bì ér bù dá
Жауап беруден жалтару, бұлтарып жауап бермеу.
闭 关 自 守
bì ɡuān zì shǒu
Томаға тұйық.
毕 恭 毕 敬
bì ɡōnɡ bì jìnɡ
Құрмет білдіру, шашбауын көтеру.
避 坑 落 井
bì kēnɡ luò jǐnɡ
Қасқырдан қашып, жолбарысқа жем болу.
闭 口 不 信
bì kǒu bú xìn
Құлаққа ұрған танадай, тым-тырыс, ләм-мемсіз.
壁 垒 森 严
bì lěi sēn yán
Берік қамал.
闭 门 造 车
bì mén zào chē
Өз қиялы бойынша іс қылу, сыртынан тон пішу.
闭 目 塞 听
bì mù sè tīnɡ
Шындықтан алыстау, бойын аулаққа салу, басы көзін тұмшалап алу.
闭 门 思 过
bì mén sī ɡuò
Томаға тұйық қиялға шөгу.
避 难 就 易
bì nán jiù yì
Қиыннан қашып, оңайға ұмтылу.
毕 其 功 于 一役
bì qí ɡōnɡ yú yí yì
Бірден тындыра салу, бір жолда бәрін істей салу.
闭 其 锐 气,击 其 惰归
bìqíruìqì,jīqíduòɡuī
Мықтылардан қорқып, әлсіздерге соққы беру.
必 然 趋 势
bì rán qū shì
Сөз беталысы, сөз бағдары.
闭 塞 眼 睛 捉 麻 雀
bì sāi yǎn jinɡ zhuō má què
Көзді жұмып торғай ұстау.
毕 生 悔 之 莫 及
bì shēnɡ huǐ zhī mò jí
Өмір бойы орнына келмейтін өкініш.
避 实 就 虚
bì shí jiù xū
Күштілерге жоламай, әлсіздерге тиісу.
必 由 之 路
bì yóu zhī lù
Сөзсіз басып өтетін жол.
敝 帚 自 珍
bì zhǒu zì zhēn
Қарға баласын «аппағым» дер.
避 重 就 轻
bì zhònɡ jiù qīnɡ
Ауырдың үстімен, жеңілдің астымен, ауырдан қашып, жеңілге ұмтылу.
鞭 长 莫 及
biān chánɡ mò jí
Шамасы жетпеу, күші келмеу.
边 破 边 立
biān pò biān lì
Бір жағынан бұзып, бір жағынан жасау.
变 本 加 厉
biàn běn jiā lì
Жанын сала, барған сайын күштеу.
遍 地 开 花
biàn dì kāi huā
Жаппай өркендеу, барлық жер көркейіп гүлдену.
变 化 无 常
biàn huà wú chánɡ
Өзгермелі тұрақсыз, құбылмалы.
变 幻 莫 测
biàn huàn mò cè
Өзгергіш бұлттай, аумалы-төкпелі, хамелеон.
遍 体 鳞 伤
biàn tǐ lín shānɡ
Көгала қойдай қылу, денесінің сау-тамтығы қалмай жараланған.
彪 炳 显
biāo bǐnɡ xiǎn
Көзге түсерлік, нұр шашқан, көздің жауын алатын.
表 里 如一
biǎo lǐ rú yī
Іші-сырты бірдей, сөзімен ісі бірдей.
别 出 心 裁
bié chū xīn cái
Жұрттан бөлек ақыл табу.
别 具 一 格
bié jù yì ɡé
Ерекше стиль, өзгеше үлгі, ерекше форма.
别 开 生 面
bié kāi shēnɡ miàn
Жаңа бастама, ерекше тапқырлық.
别 树 一 帜
bié shù yí zhì
Өз алдына бөлектеніп істеу, дербестік құру, төтенше жасампаздық.
别 有 天 地
bié yǒu tiān dì
Басқа бір дүние.
别 有 用 心
bié yǒu yònɡ xīn
Жаман ниет, бөтен ниет, арам ой.
彬 彬 有礼
bīn bīn yǒu lǐ
Әдепті, сыпайы.
宾 至 如 归
bīn zhì rú ɡuī
Өз үйі өлең төсегіндей, өз үйіндей...
兵 不 血 刃
bīnɡ bú xuè rèn
Қан төкпей жеңіске жету, тышқан мұрны қанамай табысқа жетті.
兵 不 厌 诈
bīnɡ bú yàn zhà
Соғыста айла істетуден жалықпау, жалықпай амал-айла қолдану.
冰 冻 三 尺,非 一 日 之 寒
bīnɡdònɡsān chǐ,fēi yírìzhīhán
Үш кез қалың мұз бір күнде қатқан емес.
兵 贵 神 速
bīnɡ ɡuì shén sù
Әскерге икемділік керек.
兵 荒 马 乱
bīnɡ huānɡ mǎ luàn
Аласапрандық, қалаймақаншылық.
冰 火 不 相 容
bīnɡ huǒ bù xiānɡ rónɡ
От пен судай отаса алмайды, өзара сыйыса алмау.
兵 力 不 足
bīnɡ lì bù zú
Әскер күші жетерсіз, күші жетіспеу.
兵 马 已 到,粮 草 未 备
bīnɡ mǎ yǐdào,lián cǎo wèi bèi
Қалың қол жетіп келгенде, азық-түлік дайын болмау, дайындықсыз.
冰 天 雪 地
bīnɡ tiān xuě dì
Ақ қар көк мұз.
冰 消 瓦 解
bīnɡ xiāo wá jiě
Көңілінде кір қалмау, жойылу, шешілу.
并 肩 齐 驱
bìnɡ jiān qí qū
Бірлікте алға басу, қатар ілгерлеу, бір-бірінен қалмай алға ұмтылу.
并 肩 作 战
bìnɡ jiān zuò zhàn
Тізе қосып күрес жасау, бірлікте күресу.
病来如山倒,病去如抽丝
bìnɡ lái rú shān dǎo,bìng qù rú chōu cī
Ауру батпаңдап кіріп, мысқылдап шығады.
病 入 膏 盲
bìnɡ rù ɡāo mánɡ
Ем қонбайтын науқас, амалсыз қалу, құтқара алмау.
并 行 不 悖
bìnɡ xínɡ bú bèi
Бір-бірін шетке қақпайтын, қақтығыспайтын.
波 澜 壮 阔
bō lán zhuànɡ kuò
Кең серпіген, асқақ, арынды, айбынды етек алған, кең өріс алған.
驳 得 体 无 完 肤
bó dé tǐ wú wán fū
Жер жастану.
博 古 通 今
bó ɡǔ tōnɡ jīn
Барлығын білу, бұрынғыға шежіре қазіргіге қанық.
博 闻 强 记
bó wén qiánɡ jì
Асқан білімді, зерделі.
博 学 多 才
bó xué duō cái
Талантты, қабілетті, жеттік білімді.
不 辨 菽 麦
bú biàn shū mài
Парқын білмеу, айырмашылығын білмеу.
不 到 黄 河 心 不 死
bú dào huánɡ hé xīn bù sǐ
Мақсатқа жетпей белін шешпеу, дегеніне жетпей көңілі көншімеу.
不 练 不 成
bú liàn bù chénɡ
Шыңдалып шынықпаған, төселіп пыспаған.
不 斗 则 已,斗 则 必 胜
bú dòu zé yǐ,dòu zé bì shènɡ
Күрес болады екен сөзсіз жеңіске жету.
不 胜 其 烦
bú shènɡ qí fán
Ұсақ-түйек.
不 速 之客
bú sù zhī kè
Құдайы қонақ, ғайып мейман.
不 痛 不 痒
bú tònɡ bù yǎnɡ
Сылап, сипап қорғаштау.
不 问 清 红 变白
bú wèn qīnɡ hónɡ biàn bái
Ақ-қараны айырмаушылық, мән-жайын сұрастырмау.
不 分 皂 白
bù fēn zào bái
Дұрыс пен бұрысты айырмау, қара құрықтандыру.
不 屑 一 顾
bú xiè yí ɡù
Көруге татымайтын, көрері жоқ.
不 厌 其 烦
bú yàn qí fán
Жалықпай, зерікпей.
不 厌 其 详
bú yàn qí xiánɡ
Мұқияттылықпен-ұқыптылықпен.
不 翼 而 飞
bú yì ér fēi
Ғайып болу, аяқсыз жоғалту.
不 亦 乐 乎
bú yì lè hū
Жігі жапар болу; жайылып жастық, иіліп төсек болу.
不 易 之 论
bú yì zhī lùn
Бүтіндей тура тұжырым, мүлде дұрыс тұжырым.
不在 话 下
bú zài huà xià
Еш нәрсе емес, сөз емес, түкке тұрғысыз..
不 置 可 否
bú zhì kě fǒu
Әрі сәрі, жарытып бірдеңе демеу.
不 自 量 力
bú zì liànɡ lì
Өз күшін мөлшерлемеу, әлін білмей әлек болу, әліне қарамау.
不 白 之 冤
bù bái zhī yuān
Нақақ, бейкүнә.
不 逞 之 徒
bù chěnɡ zhī tú
Бұзық адам, содырлар, жүгенсіздер.
不 成 体 系
bù chénɡ tǐ xì
Түкке тұрғысыз , болымсыз.
不 求 进 取
bù qiú jìn qǔ
Алға ұмтылу, ілгері басқысы келмеу.
不 忘 本
bú wànɡ běn
Өткен күнді ұмытпау, тегін ұмытпау.
捕 风 捉 影
bǔ fēnɡ zhuō yǐnɡ
Тұрлаусыз, титтей негізі жоқ.
补偏 救 弊
bǔ piān jiù bì
Қатесін түзетіп, кемін толықтау, ағаттықты түзету
不 出 所 料
bù chū suǒ liào
Ойлағанынан шықпау, мөлшерлегендей болмау, жаза баспау.
不 打 自 招
bù dǎ zì zhāo
Өздігінен мойындау.
不 得 人 心
bùdé rén xīn
Адамдардың назарында болмау, жек көріншті болу, жұрттың пейіліне ие бола алмау.
不 得 要 领
bù dé yào lǐnɡ
Қанағаттандыра алмау, түйінін ұстай алмау.
不 登 大 雅 之堂
bù dēnɡ dà yǎ zhī tánɡ
Қастерсіз, қадірсіз, менсінбейтін, кәдеге жарамайтын.
不 乏 其 人
bù fá qí rén
Ондай адамдар аз емес.
不 甘 亦 弱
bù ɡān yì ruò
Әлсіздігіне мойынсал болмау, бөрі арығын білдірмей, сыртқа жүнін қампитып.
不 甘 后 人
bù ɡān hòu rén
Артта қалғысы келмеу.
不 敢 越 雷 池 一步
bù ɡǎn yuè léi chí yí bù
От басы, ошақ қасынан шыға алмау, шектен бір аттай алмау.
不 攻 自 破
bù ɡōnɡ zì pò
Шабуылға ұшырамай-ақ өздігінен күйреу.
不 苟 言 笑
bù ɡǒu yán xiào
Орынсыз күлмейтін.
不 关 痛 痒
bù ɡuān tònɡ yǎnɡ
Жұмысы болмау, қатыссыз іс деп қарау.
不 管 三 七 二 十 一
bù ɡuǎn sān qí èr shí yī
Екі сегіз он алты, бәрі бірдей, қоржынның екі басы тең.
不 寒 而 栗
bù hán ér lì
Қарадай қалтырау, тоңбай қалтырау, босқа дірілдеу.
不 含 实 意
bù hán shí yì
Шындыққа сай келмеу, жағдайға сай келмейтін (жанаспайтын).
不 欢 而 散
bù huān ér sàn
Көңілсіздікпен тарқау.
不 近 不 离
bú jìn bù lí
Салқын байланыс, онша жуықтап не алыстап кетпеу.
不 急 之 务
bù jí zhī wù
Жай шаруа, асығыс емес міндет .
不 假 思 索
bù jiǎ sī suǒ
Ойланбай-ақ, екі ойлы болмастан.
不 经 一 事,不 长 一 智
bù jīnɡ yí shì ,bù zhǎnɡ yí zhì
Көре-көре көсем боласың.
不 经 之 座
bù jīnɡ zhī zuò
Мылжың сандырақ сөз, өтірік сөз.
不 拘 小 节
bù jū xiǎo jié
Ұсақ-түйек істермен жұмысы болмау, ұсақ істерді елемеу.
不 拘 一 格
bù jū yì ɡé
Бір түрлі ереже мен формулаға жабысып алмау, белгілі бір формамен шектелмеу.
不 拘 绝 如 缕
bù jū jué rú lǚ
Үні өшу, тынысы тарылу.
不 堪 回 首
bù kān huí shǒu
Өткенді еске түсірмеуге болмайды.
不 堪 一 击
bù kān yì jī
Бір таяқтан қалмайды, бір жұдырықтан аспайды.
不 堪 造 就
bù kān zào jiù
Болашағы жоқ.
不 利 之 论
bú lì zhī lùn
Шек келтіруге болмайтын тұжырым.
不 可 救 药
bù kě jiù yào
Ем қонбайтын, шипа болмайтын.
不 磨 不 利
bù mó bú lì
Қайрамасаң өтпейді.
不 失 时机
bù shī shí jī
Уақытты кешіктірмеу, орайды қолдан бермеу.
不 治 之 症
bù zhì zhī zhènɡ
Жазылмайтын науқас, шипа болмайтын дерт.
不 可 告人
bù kě ɡào rén
Арамзалық, жымсымалық.
不 可 调和
bù kě tiáo hé
Келісе алмайтын, ымыраласпайтын.
不 可 估 量
bù kě ɡū liànɡ
Мөлшерлеуге болмайтын, межелеуге болмайтын.
不 可 开 交
bù kě kāi jiāo
Айырылсуға көнбеу, айырылыспау.
不 可 违 抗
bù kě wéi kànɡ
Қарсыласуға болмайтын, қарсылық көрсетуге болмайтын.
不 可 理 喻
bù kě lǐ yù
Сөз өтпейтін, айтқанға ұнамайтын, тіл алмау.
不 可 磨 失
bù kě mó shī
Өшпес, мұқалмас.
不 可 企 及
bù kě qǐ jí
Қол жетпейтін, шаңына да ілесе алмау.
不 可 胜 数
bù kě shènɡ shù
Сан-санақсыз.
不 可 思 议
bù kě sī yì
Ойға да келмеген, еске де түспейтін, түсінуге оңайға түспейтін.
不 可 缺 少
bù kě quē shǎo
Кем болса болмайтын, аздық етеді.
不 可 捉 摸
bù kě zhuō mō
Ұстауға болмайтын.
不 可 挽 救
bù kě wǎn jiù
Құтқарып алуға болмайтын.
不 可 分 割
bù kě fēn ɡē
Айырылмас, бөліп тастауға болмайтын.
不 可 避 免
bù kě bì miǎn
Сақтануға болмайтын, бұлтаруға болмайтын, құтылуға болмайтын.
不 可 同 目 而语
bù kě tónɡ mù ér yǔ
Теңеуге болмайтын, теңеу қиын.
不 可 言 状
bù kě yán zhuànɡ
Айтып жеткізу қиын, сөзбен жеткізу қиын.
不 可 一 世
bù kě yí shì
Екі иығынан демалу, мақтану.
不 良 不 莠
bù liánɡ bù yǒu
Мадақтауға келмейтін, түкке жарамайтын.
不 劳 而 获
bù láo ér huò
Еңбек етпей ие болу. Дайын асқа тік қасық.
不 了 了 之
bù liǎo liǎo zhī
Аяқсыз тастап қою, бір жаққа қайырып қою.
不 留 余 地
bù liú yú dì
Бос орын жоқ, барар жер басар тауы қалмау.
不 命 不 类
bú mìnɡ bú lèi
Ешнәрсеге ұқсамайтын.
不 毛 之 地
bù máo zhī dì
Қу тақыр, қылтан өнбейтін жер.
不 明 不 白
bù mínɡ bù bái
Күңгірттік, мең-зеңдік, сүлей-сапа.
不 谋 而 合
bù móu ér hé
Ойы бір жерден шығу.
不 讲 情 面
bù jiǎnɡ qínɡ miàn
Көңіліне қарамау, бетің-жүзің демеу.
不 义 之 财
bú yì zhī cái
Арам жолмен тапқан мал-мүлік.
不 能 自 拔
bù nénɡ zì bá
Өздігінен құтыла алмау, өздігінен шыға алмау.
不 偏 不 倚
bù piān bù yǐ
Бір тарапта болмау, бір жақта болмау.
不 平 则 鸣
bù pínɡ zé mínɡ
Теңсіздіктен зар илеу, қорланудан шыққан үн.
不 期 而 然
bù qī ér rán
Күтпеген жерден, ойламаған жерден.
不 期 而 遇
bù qī ér yù
Кенеттен кездесу, ойламаған жерден кездесу, тосыннан ұшырасу.
不 求 甚 解
bù qiú shèn jiě
Қадағалап біліп алмау, егжей-тегжейлі ұғыспау.
不 求 有 助,但 求 有 过
bù qiú yǒu zhù,dàn qiú yǒu ɡuò
Жаза баспау жағын қарайластыру.
不屈不挠
bù qū bùnáo
Қайсарлық істеу, қажымас-қайтпас, бас имеу.
不 容 之 地
bù rónɡ zhī dì
Ауыз аштырмау.
不 容 置 疑
bù rónɡ zhì yí
Күмәнсіз, күмәндану қажетсіз.
不 三 不四
bù sān bú sì
Келсе-келмес, қайдағы бір, сандырақ сөз.
不 衫 不 履
bù shān bù lǚ
Ұқыпсыз салақ, салдыр-салақ
不 声 不 响
bù shēnɡ bù xiǎnɡ
Жым-жырт, үн-түнсіз.
不 识 时 务
bù shí shí wù
Ағымға ілесе алмау, жағдайды аңғара алмау.
不 识 抬 举
bù shí tái jǔ
Қадірлеуді білмеу, сыйлағанды білмеу.
不 识 一 丁
bù shí yì dīnɡ
Әліпті таяқ деп білмеу.
不 识 之 需
bù zhì zhī xū
Тосыннан болған мұқтаждық, аяқ астынан болған мұқтаждық.
不 闻 不 问
bù wén bú wèn
Жұмысы болмау.
不 同 凡 响
bù tónɡ fán xiǎnɡ
Көрнекті, айтулы, үздік.
不 相 上 下
bù xiānɡ shànɡ xià
Бірінен-бірі қалыспау, қара таласу.
不 相 闻 问
bù xiānɡ wén wèn
Өзара байланысы жоқ, ат ізін салыспау.
不 省 人 事
bù xǐnɡ rén shì
Есінен тану, есі ауып қалу.
不 修 边 幅
bù xiū biān fú
Мінеп-сынап отыру.
不 常 无 求
bù chánɡ wú qiú
Білімсіз, қабілетсіз.
不 言 而 喻
bù yán ér yù
Айтпаса да түсінікті, демесе де білініп тұр.
不 一 而 足
bù yì ér zú
Жеткілікті.
不 遗 余力
bù yí yú lì
Барлық күшін сарқа жұмсау.
不 以 为 然
bù yǐ wéi rán
Тура деп танымау, жақтырмау.
不 由 分 说
bù yóu fēn shuō
Ләм-мием дегізбей, әйт-бүйтке қарамай.
不 由 自 主
bù yóu zì zhǔ
Еріксіз, өзін билеп тұра алмау.
不 约 而 同
bù yuē ér tónɡ
Уағдаласып қойғандай, ойда жоқ жерден.
不 择 手 段
bù zé shǒu duàn
Қолдан келгенін істеу, барлық тәсілдерді істеу.
不 折 不 扣
bù zhé bú kòu
Қалпын құратпай, айна қатесіз.
不知所以
bù zhī suó yǐ
Себебін білмеу.
不 知 所 云
bù zhī suǒ yún
Не айтып, не қойғанын білмеу, не дерін білмеу.
不 知 自 爱
bù zhī zì ài
өзін аяламау, өзіне жаны ашымау.
不 着 边 际
bù zhuó biān jì
Алшақ қалу, жоламау.
不 足 挂 齿
bù zú ɡuà chǐ
Ауызға аларлығы жоқ, тіске сыздық болмайтын, болымсыз.
不 足 轻 重
bù zú qīnɡ zhònɡ
Түкке тұрғысыз, болымсыз, ұсақ-түйек.
不 足 为 奇
bù zú wéi qí
Ғажаптанарлық емес, таңғаларлық емес.
不 足 为 训
bù zú wéi xùn
Заң-ереже етуге болмайтын, қағида етіп алуға болмайтын.
不 知 羞 耻
bù zhī xiū chǐ
Ар-намысты білмеу, ұятсыз, арсыз, шімірікпеу.
不 畏 强 暴
bú wèi qiánɡ bào
Елең құрлы көрмеу, зорекерліктен қорықпау.
不 止 一 次
bù zhǐ yí cì
Қайта-қайта, арт-артынан қайталау.
不 止 不 行
bù zhǐ bù xínɡ
Бөгемейінше ағызуға болмайды. Тоқтатпайынша жүргізуге болмайды.
不 分 胜 负
bù fēn shènɡ fù
Жеңісі мен жеңілісі мәлімсіз.
不 积跬 步,无 以 至 千 里
bù jī kui bù,wú yǐ zhì qiān lǐ
Ақша тинннан, жылқы құлыннан өседі.
不 积 小 流,无 以 成 江 海
bù jī xiǎo liú,wú yǐ chénɡ jiānɡ hǎi
Көп түкірсе көл болар, тама-тама көл болар.
不 解 之 缘
bù jiě zhī yuán
Мықтап, берік байланған.
不 知 所 从
bù zhī suǒ cónɡ
Қайдан келіп, қайда барарын білмеу, қайда барып қайда тұрарын білмеу.
不 敢 唠 劳
bù ɡǎn lào láo
Шаршап-шалдықтым демей.
不 顾 后 果
bú ɡù hòu ɡuǒ
Кейігі зардабымен ісі болмау, не боларын айламау.
不 淉 不 透
bù ɡuǒ bú tòu
Терең түбегейлі болмау.
不 胜 向 足
bú shènɡ xiànɡ zú
Тездікпен қадам тастау.
不 幸 不 中
bú xìnɡ bù zhōnɡ
Қырсық шалып, ұтылып қалу.
不 为 所 动
bù wéi suǒ dònɡ
Қымсынбау, секем алмау.
不 贵 一 弹
bú ɡuì yí dàn
Бір оқ шығармай-ақ.
不 值 一 打
bù zhí yì dá
Бір соққаннан қалмау.
不 可 阻 挡
bù kě zú dǎnɡ
Тосуға болмайтын, ырық бермейтін.
不 犯 其 余
bú fàn qí yú
Қалғанына тиіспеу.
不 可 战 胜
bù kě zhàn shènɡ
Жеңуге болмайтын, жеңімпаз.
不 足 为 据
bù zú wéi jù
Бұған дәлел бола алмайды.
不 得 其 时
bù dé qí shí
Орайға үйлеспеу.
不 言 麻 烦
bù yán má fan
Әуресінбеу.
不 讲 道 理
bù jiǎnɡ dào lǐ
Жолсыздық істеу, жөн-жосықты білмеу.
不 想 得 罪
bù xiǎnɡ dé zuì
Жаман атты болғысы келмеу.
不 要 自 首
bú yào zì shǒu
Тәуба қылмау.
不 是 好 惹
bú shì hǎo rě
Бөзек етпеу.
不 肖 子 孙
bù xiāo zǐ sūn
Әкеге тартпаған бала.
不 成 样 子
bù chénɡ yànɡ zi
Іске алғысыз, сиықсыз.
不 仅 如 此
bù jǐn rú cǐ
Ол-олма, оны қойып.
不 断 流 入
bú duàn liú rù
Тоқтаусыз ағу.
不 朽 文 献
bù xiǔ wén xiàn
Өшпес құжат.
不 耻 下 问
bù chǐ xià wèn
Сұраудан арланбау.
不 幸 而 言 中
bú xìnɡ ér yán zhōnɡ
Бақытқа қарсы айтқанымыздай болып шықты.
不 甘 心 于 灭 亡
bù ɡān xīn yú miè wánɡ
Өліміне мойнсал болмау.
不 宜 厚 此 薄 彼
bù yí hòu cǐ bó bǐ
Біреуін қастерлеп, біреуін қорлауға болмайды.
不 分 彼 此
bù fēn bí cǐ
Сен-мен деп бөлінбеу, алаламау.
不 受 欢 迎
bú shòu huān yínɡ
Жексұрын, жек көрінішті.
不 肯 罢 休
bù kěn bà xiū
Тоқтағысы келмей.
守信用
shǒu xìn yònɡ
Сөзінен қайтпау.
不 放 在 眼 里
bú fànɡ zài yǎn lǐ
Елең-құрлы көрмеу, көзге ілмеу, менсінбеу.
不 持 偏 见
bù chí piān jiàn
Сыңар жақтылықтан аулақ болу.
不 准 还 手
bù zhǔn huán shǒu
Қол көтеруге жол берілмейді.
不 怕 一 万,只 怕 万 一
bú pà yí wàn,zhǐ pà wàn yī
Шөлмек мың күн сынбайды, бір күнде сынады.
不 教 而 诛
bù jiào ér zhū
Тәрбие бермей тұрып жазалау
不 辞 劳 苦
bù cí láo kǔ
Жападан қашпау.
不 明 事 理
bù mínɡ shì lǐ
Істің жөнін білмейтін.
不 明 真 相
bù mínɡ zhēn xiànɡ
Істің шын сырын білмейтін
步 步 为 营
bù bù wéi yínɡ
Қадам сайын қамал қаю, қорғана тұру.
步 调一 致
bù diào yí zhì
Аяқ алысы ретті, қадамы ретті.
步 步 迟 证
bù bù chí zhènɡ
Қадам сайын жол қою, жол бере беру
步 伐 整 齐
bù fá zhěnɡ qí
Аяқ алысы ретті, қадамы ретті.
步 履 维 艰
bù lǚ wéi jiān
Мүшкіл қалге түсу, қимылдауы қиынға соғу.
步 人 后 尘
bù rén hòu chén
Дүрмекке ілесу, қатардан қалмау.
称 兄 道 弟
chēnɡ xiōnɡ dào dì
Тонның ішкі бауындай, бір туысқандай, балық пен судай.
成 败 立 决
chénɡ bài lì jué
Жеңіс пен жеңіліс, сәттілік пен сәтсіздік.
成 败 论 人
chénɡ bài lùn rén
Адамға істің нәтижесіне қарай баға беру.
乘 敌 不 备
chénɡ dí bú bèi
Жаудың осал тұсын табу, жауды тарпа бас салу.
乘 风 破 浪
chénɡ fēnɡ pò lànɡ
Толқын жарып алға ілгерлеу, желдей есіп зулау.
乘 风 转 航
chénɡ fēnɡ zhuǎn hánɡ
Ауқымға қарап іс қылу, көшерін жел, қонарын сай білу, желдің ығына қарай көшу.
成 家 立 业
chénɡ jiā lì yè
Үйлі-баранды болып, кәсіп істеу.
成 了 时 发
chénɡ le shí fā
Сәнге айналу.
城 门 失 火,殃 及 池 鱼
chénɡ mén shī huǒ,yānɡ jí chí yú
Қырсыққанда қымыран іриді, ісі ілгері баспау.
成 名 成 家
chénɡ mínɡ chénɡ jiā
Даңқын шығару, атақ абырой шығару.
成 千 累 万
chénɡ qiān lèi wàn
Сансыздаған, сан-санақсыз, мыңдаған, он мыңдаған.
成 千 上 万
chénɡ qiān shànɡ wàn
Мыңдаған-он мыңдаған.
惩 前 怒 后
chénɡ qián nù hòu
Алдыңғыны жазалап кейінгіге ғибарат беру.
成 仁 取 义
chénɡ rén qǔ yì
Ақиқат үшін құрбан болу, әділет үшін жан қию.
成 人 之 美
chénɡ rén zhī měi
Адамның жақсылығын мадақтау.
乘 人 之 危
chénɡ rén zhī wēi
Орайдан пайдалану, басқа іс түскенде орайды пайдалану.
承 上启下
chénɡ shànɡ hù xià
Жоғары-төменді жалғастыру.
乘 胜 前 进
chénɡ shènɡ qián jìn
Жеңіспен алға ілгерлеу.
成 事 不 足,败事 有 余
chénɡ shì bù zú , bài shì yǒu yú
Түзеймін деп күзеу, артық қыламын тыртық қылу.
城下之盟
chénɡ xià zhī ménɡ
Амалсыздан шешім жасау.
承 前启 后
chénɡ xiān qǐ hòu
Бұрынғыға мұрагер, кейнгіге бастаушы.
乘 兴 而 来
chénɡ xìnɡ ér lái
Қуаныштан жарыла жаздап келу.
呈 性 妄 为
chénɡ xìnɡ wànɡ wéi
Ойына келгенін істеу.
乘 虚 而 入
chénɡ xū ér rù
Бостықтан пайдаланып кіріп алу, әлсіз жерінен сұғыну.
惩 一 儆 百
chénɡ yì jǐnɡ bǎi
Бірді жазалап, мыңға тәрбие беру.
成 则 为 王,败 则 为 盗
chénɡ zé wéi wánɡ, bài zé wéi dào
Жеңгендер хан болып, жеңілгендер босқын болу.
成 竹 在 胸
chénɡ zhú zài xiōnɡ
Көңілінде сан болу. (көңілінде байлам болу)
吃 二 遍 苦
chī èr biàn kǔ
Азапты үсті-үстіне шегу, қос қабатталған жапа.
吃 饭 忘 记 种 田 人
chī fàn wànɡ jì zhònɡ tián rén
Тегін ұмыту, асын ішіп, аяғын тебу.
吃 苦 耐 劳
chī kǔ nài láo
Жапаға шыдау, бейнеттеніп еңбек істеу, қиыншылыққа төзімді болу.
吃苦在前,享受在后
chī kǔ zài qián,xiǎnɡ shòu zài hòu
Жапада алда, рахатта артта болу.
吃 力 不 讨 好
chī lì bù táo hǎo
Ел көзіне түсе алмау, қанша тырысса да жұрт мақтауына іліне алмау.
吃 轻 不 吃 轻
chī qīnɡ bù chī qīnɡ
Жылы сөзге қуану, жақсы сөзге жұбану.
痴 人 说 梦
chī rén shuō mènɡ
Есуастық, сандырақ, ақымақтық.
吃一暂长一智
chī yí zàn zhǎnɡ yí zhì
Бір сәтсіздік, бір сабақ, ат сүрінбей жер танымас, ер сүрінбей ел танымас.
痴 心 妄 想
chī xīn wànɡ xiǎnɡ
Есек дамелі болу, құр қиял.
嗤 之 以 鼻
chī zhī yǐ bí
Мырс етіп күлу(мысқыл күлкі).
嗤 之 有 效
chī zhī yǒu xiào
Орынды іс, табысты болу.
持 平 之 论
chí pínɡ zhī lùn
Әділ қазы, тура сөз.
赤 膊 上 阵
chì bó shànɡ zhèn
Екі білегін сыбанып майданға шығу.
赤 手 空 拳
chì shǒu kōnɡ quán
Құр қол.
赤 子 之 心
chì zǐ zhī xīn
Ақ көңіл, адал ниет, кіршіксіз.
充 当 炮 灰
chōnɡ dānɡ pào huī
Зеңбірекке жем болу.
充 耳 不 闻
chōnɡ ěr bù wén
Естімегенсу, құлақ аспау.
充 分 涌 流
chōnɡ fēn yǒnɡ liú
Телегей теңіз болып ағу.
冲 锋 陷 阵
chōnɡ fēnɡ xiàn zhèn
Шепке бұзып-жарып кіру, атой салып алда жүру.
冲 口 而 出
chōnɡ kǒu ér chū
Беталды сөйлеу, аузына келгенін көку.
充 满 阳 光
chōnɡ mǎn yánɡ ɡuānɡ
Күн нұры бар әлемді шарпыған, нұрға толған.
冲 杀 出 来
chōnɡ shā chū lái
Атой салып алда, бұзып жарып шыққан.
重 重 叠 叠
chónɡ chónɡ dié dié
Қат-қабат.
重 见 天 日
chónɡ jiàn tiān rì
Дүниеге жаңа келгендей, өткен өмірін қайталау.
崇 论 闳 议
chónɡ lùn hónɡ yì
Мәртебелі сөздер мен құнды пікірлер.
重 起 炉 灶
chónɡ qǐ lú zào
Өз алдына отау тігу, қайтадан бастау, тыңнан істеу.
崇 山 峻岭
chónɡ shān lǐnɡ línɡ
Асқар таулар, заңғар шыңдар.
重 温 旧 梦
chónɡ wēn jiù mènɡ
Өткенін ұмыту.
重 演 故 伎
chónɡ yǎn ɡù jì
Дағлылы қылығына қайта басу.
重 整 族 鼓
chónɡ zhěnɡ zú ɡǔ
Қайтадан әлденіп алу, күш жинау.
重 足 而 立
chónɡ zú ér lì
Жаңадан қадам тастау, қайта серпілу.
宠 辱 不 惊
chǒnɡ rǔ bù jīnɡ
Даңққа да, қорлыққа да шыдау, пайда-зиянға өкінбеу.
抽薪止沸
chōu xīn zhǐ fèi
Қайнау тоқтасын десең, шоғын тарт.
踌 躇 不 前
chóu chú bù qián
Аңдып баспау, мысық табандап.
踌 躇 满 志
chóu chú mǎn zhì
Тоқмейілсу, қораздану.
愁 眉 不 展
chóu méi bù zhǎn
Қайғыдан қабағы ашылмау, қабағы қарс түсу.
愁 眉 苦 脸
chóu méi kǔ liǎn
Жабырқаңқы, жүдеу.
愁 云 惨 淡
chóu yún cǎn lù
Қайғылы қара түнек, қайғы-қасіретті күй.
丑 恶 面 貌
chǒu è miàn mào
Жиіркенішті бейне.
丑 态 百 出
chǒu tài bǎi jī
Абыройы төгілу, шиы шығу.
丑 角 作 用
chǒu jué zuò yònɡ
Жағымсыз рөль, қу-сұмдықшыл.
丑 恶 嘴 脸
chǒu è zuí liǎn
Сұрқия бет-беинелі, жиіркенішті.
臭 名 远 扬
chòu mínɡ yuǎn yánɡ
Аты шулы, аты шыққан.
臭 名 昭 著
chòu mínɡ zhāo zhù
Аты шулы, жаман аты жер жарған.
初 出 茅 庐
chū chū máo fánɡ
Енді ғана өмір есігін аттаған, ұядан енді ғана ұшқан жас түлек.
出 乘 露 丑
chū chénɡ lòu chǒu
Адам көргісіз.
出 尔 反 尔
chū ěr fǎn ěr
Сөзінің тұрағы жоқ, сөзіне опа қылмау.
出 风 头
chū fēnɡ tou
Өзін көрсету.
出谷迁乔
chū ɡǔ qiān qiáo
Кішкенеден үлкею, төменнен биікке.
出 口 成 章
chū kǒu chénɡ zhānɡ
Құбыжық болып көріну.
出 类 拔 萃
chū lèi bá cuì
Сөзге шешен, сөзге шебер, суырып салма.
初 露 锋 芒
chū lù fēnɡ lǎo
Өнерін көрсете бастау, жаман жағын көрсету.
出 谋 划 策
chū móu huà cè
Көз құлақ болу, жөн-жосық көрсету.
出 其 不 意
chū qí bú yì
Таңдаулы, үздік шыққан, жұрттан ерекше.
出 奇 不 胜
chū qí bú shènɡ
Күтпеген жерден, ойламаған жерден жеңіске жету.
出 全 部 本 领
chū quán bù bén lǐnɡ
Бар өнерін шығару, өнер атаулысын көрсету.
出 人 头 地
chū rén tóu dì
Өзгеден өзгеше санау, басқадан артық санау.
出 神 八 化
chū shén bá huà
Таң қаларлық шебер.
出 生 八 死
chū shēnɡ bā sǐ
Өміріне төнген қауіпке қарамай, өлім мен өмірді елең қылмай.
初 生 牛犊不 畏 虎
chū shēnɡ niú dú bú wèi hǔ
Жас қыран, еш нәрседен именбейді, жаңа туған бұзау жолбарыстан қорықпайды.
出 头 露 面
chū tóu lòu miàn
Топтан шығып көзге түсу, қара көрсету, бас көтеру.
出 言 不 逊
chū yán bú xùn
Өкірештеп сөйлеу, бетің-жүзің демей айтып салу.
除 暴 安 良
chú bào ān liánɡ
Жемқорларды аластап, халықты қамтамасыздандыру.
除 恶 务 尽
chú è