27 Қараша, Сәрсенбі

Оқушыларға

Қытай-қазақ фразеологиялық сөздігі






Қытай-қазақ фразеологиялық сөздігі 汉哈成语词典






Қытайша

Транцкрпция

Қазақша


А


哀 鸿 遍 野

āi hónɡ biàn yě

Сергелдең күйге түсу, ақтабан шұбырынды болу, күйзелу.


爱 兵 如 命

ài bīnɡ rú mìnɡ

Халық пен армияның етене байланысы.


哀 爱 不 释 手

ài ài bú shì shǒu

Қолынан тастамау.


爱 财 如 命

à ài cái rú mìnɡ

Дүниеқоңыздық, мал-мүлікті жанындай жақсы көру.


爱 民 拥 军

ài mín yōnɡ jūn

Армияның халықты қорғауы.


爱 莫 能 助

ài mò nénɡ zhù



Жәрдемдесуге шамасы келмеу.


爱 屋 及 乌

ài wū jí wū

Қолынан келгенін аямау.


安 插 亲 佼

ān chā qīn jiǎo

Сенімді адамдарын сыналап кіргізу, өз адамдарын жұмысқа орналастыру.


安 常 处 顺

ān chánɡ chù shùn

Үйлі-баранды болып, ірге тебу, орнығып мекендеу.


按等 交 配

ān děnɡ jiāo pèi

Таптық көзқараспен құдаласу.


安 分 守 已

ān fèn shǒu yǐ

Халықты тыныштандыру.


安 如 泰 山

ān rú tài shān

Бейне Тайшан тауындай тапжылмайтын, мызғымас, тапжылмас.


安 土 重 迁

ān tǔ zhònɡ qiān

Өз арнасынан шықпау, өз сыбағасын місе тұту.


安 之 若 素

ān zhī ruò sù

Тәртіпсіз жұмыс істеу.


暗 暗 喝 采

àn àn hè cǎi

Іштей мәре-сәре болу.


按 兵 不 动

àn bīnɡ bú dònɡ

Алаңсыз жасап, қуанышпен еңбек ету.


按 部 就 班

àn bù jiù bān

Бейбіт өмір сүріп, қуанышты жұмыс істеу, алаңсыз тіршілік ету.


暗 箭 伤 人

àn jiàn shānɡ rén

Жасырын зиянкестік істеу.


按 劳 分 配

àn láo fēn pèi

Еңбегіне қарай ақы беру.


暗 送 秋 波

àn sònɡ qiū bō

Орай күтіп жату, баспалап жату.


昂 首 望 天

ánɡ shǒu wànɡ tiān

Аспанға қарау, көкірегін керіп алда тұру.


暗 探 军 情

àn tàn jūn qínɡ

Әскери құпяларды жасырын тыңдау.


按图索骥 

àn tú suǒ jì

Ен-таңбасы бойынша іздеу.


暗 无 天 日

àn wú tiān rì

Еш нәрсемен жұмысы болмау.


按需分配

àn xū fēn pèi

Әркімге қажетіне қарай бөлу.


暗谚喝彩

àn yǎn hè cǎi

Жұмбақ сөз, астарлы сөз.


暗 中 流 泪

àn zhōnɡ liú lèi

Көз жасын көрсетпеу, жасырын жылау.


В


八仙过海各显其能

bā xiān ɡuò hǎi ɡè xiǎn qí nénɡ

Өнер салыстыру, өнер көрсету.


八各山上草木 兵

bá ɡè shān shànɡ cǎo mù bīnɡ

Таудағы ағаш бұталары әскер болып елестеу, қорыққанға қос көріну.


八 面 玲 珑

bá miàn línɡ lónɡ

Әккі қу, айлакер.


拔苗助长

bá miáo zhù zhǎnɡ

Қылшығын шығарамын деп былшығын шығару, өсіремін деп өркенін жұлу.


跋山涉水

bá shān shè shuǐ

Тау асып, дария кешу; тар жол, тайғақ кешу.


白 璧 微 瑕

bái bì wēi xiá

Соқыр тұманды серпілтіп, шындыққа көз жеткізу.


百 般 刁 难

bǎi bān diāo nàn

Қатты әурелеу, әуре-сарсаң болу.


百 般 奉 承

bǎi bān fènɡ chénɡ

Артықша сый-сияпат көрсету, әсіре мадақтау.


百 般 咒 骂

bǎi bān zhòu mà

Мейілінше балағаттау, қарғап сілеу.


百步穿杨

bǎi bù chuān yánɡ

Құралайды көзінен ату, атқан оғы жерге түспеу.


百 尺 竿 头, 更 进 一 步

bǎi chǐ ɡān tóu,ɡènɡ jìn yí bù

Ортақ нысанаға қарай ілгерлеу.


百 川 归 海

bǎi chuān ɡuī hǎi

Барлығы бір арнаға тоғысу.


百 端 待 举

bǎi duān dài jǔ

Істеуге тиісті көп істер, көп салалы істі жолға қою.


百 发 百 中

bǎi fā bǎi zhònɡ

Дәл тигізу, атқан оғы құр кетпеу.


百 废 待举

bǎi fèi dài jǔ

Жаңадан істейтін істер, істеуді күтіп тұрған жұмыстар, тыңнан жолға қоятын істер.


百废俱兴

bǎi fèi jù xīng

Керексіз жұмыстар жолға қою.


百花齐放,百家争鸣

bǎi huāqífànɡ, bǎi jiā zhēnɡ mínɡ

Барлық гүлдер шешек атсын, жалпы жарыса үн қатсын.


百孔千疮

bǎi kǒnɡ qiān chuānɡ

Тоз-тозы шыққан, тамтығы қалмаған, шұрық тесік.


百 炼 成 钢

bǎi liàn chénɡ ɡānɡ

Құрыштай шыныққан.


摆 老 资 格

bǎi lǎo zī ɡé

Еңбек өтелін бұлдау.


败 军 之 将

bài jūn zhī jiānɡ

Әскерінен айырылған қолбасы.


斑 驳 陆 离

bān bó lù lí

Түрлі-түсті, ала-құла.


班 门 弄 斧

bān mén nònɡ fǔ

Саусағынан бал тамған, өнерлі-өнермен көзге түсер.


搬 弄 是 非

bān nònɡ shì fēi

Қара құрықтандыру, дұрыс пен бұрысты шатастыру.


搬 起 石头,打自己的脚

bān qǐshí tou,dǎ zìjǐde jiǎo

Біреуге сілтеген шоқпары өзіне тию.


半 壁 江 山

bàn bì jiānɡ shān

Жарым территория, қонысының жартысы.


半 斤 八 两半

bàn jīn liǎnɡ bàn

Екі сегіз он алты, жарым жың сегіз сәрі, бар болғаны сол.


半 路 出 家

bàn lù chū jiā

Шала-шарпы үйренген өнер, ат үсті өнер үйрену.


百 年 大 计

bǎi nián dà jì

Жүз жылдық жоспар, ұзақ жылдық жоспар.


百 年 大 业

bǎi nián dà yè

Жүз жылдық зор іс.


百 年 树 人

bǎi nián shù rén

Ұзақ жылдар тәрбиелеп жетістіру, сан жылда адам болып жетісіп шығу.


百 思 不 解

bǎi sī bù jiě

Қанша бас қатырса да түсінбеу, түсіне алмау.


白 手 起 家

bái shǒu qǐ jiā

Қалауын тапса қар жанар.


白头到老

bái tóu dào lǎo

Қосағымен қоса қартаю.


白头谐老

bái tóu xié lǎo

Тату-тәтті өмір өткізу, ақ сақалды, сары тісті болу.


百 闻 不 如 一见

bǎi wén bù rú yí jiàn

Мың естігеннен бір көрген артық.


百 无 聊 赖

bǎi wú liáo lài

Мәнсіз, мағынасыз, күдер үзу.


百 业 萧 条

bǎi yè xiāo tiáo

Кәсіп атаулы тоқырап қалу.


百 依 百 顺

bǎi yī bǎi shùn

Айтқанға көніп, айдағанға жүру; көнгіш.


百 无 一 是

bǎi wú yí shì

Титтей де тура жері жоқ, ешқандай дұрыстығы жоқ.


百 无 一 失

bǎi wú yì shī

Қате жібермеу, жаза баспау.


百 战 百 胜

bǎi zhàn bǎi shènɡ

Жеңімпаз, барлық соғыста жеңіп шығу.


百折不饶 (百折不 回)

bǎi zhé bù ráo(bǎi zhé bù huí)

Қажымас, қайсар, қайтпас, мұқалмас, қайсарлық.


百 战 不 殆

bǎi zhàn bú dài

Соғыста жеңілмейтін болу, сәтсіздікке ұшырамау.


百 事 大吉

bǎi shì dà jí

Барлық істің сәті түсу.


拜 人 为 师

bài rén wéi shī

Басқаларды ұстаз тұту.


败 军 亡 国

bài jūn wánɡ ɡuó

Армия жеңіліп, мемлекет құру.


败 家 毁 业

bài jiā huǐ yè

Отбасы бұзылып, шаңырағы ортасына түсу.


半 途 而 废

bàn tú ér fèi

Жарым жолда тоқтап қалу, аяқсыз тастау.


半 推 半 就

bàn tuī bàn jiù

Жартылай қабылдау, сыздану, бұлдану.


半 信 半 疑

bàn xìn bàn yí

Дұдамал, сенер сенбес, екі ойлы болу.


半 心 半 意

bàn xīn bàn yì

Шала-шарпы.


包 办 代 替

bāo bàn dài tì

Баурап алу, барлығын өз алдына тартып алу.


包 藏 祸 心

bāo cánɡ huò xīn

Жаман ниет, арам ниет, іші толған жамандық.


包 罗 万 象

bāo luó wàn xiànɡ

Барлығын қамтыған, іздесең бәрі бар.


包 治 百 病

bāo zhì bǎi bìnɡ

Барлық ауруға ем болады.


宝 贵 财 富

bǎo ɡuì cái fù

Бағалы байлық, қымбатты байлық, құнды қазына.


饱 汉 不 如 饿 汉饥

bǎo hàn bù rú è hàn jī

Басы ауырмағанның басқамен ісі жоқ, аш бала тоқ баламен ойнамайды.


保 家 卫 国

bǎo jiā wèi ɡuó

Туған елін, Отанын қорғау; елді аялап, отанын қорғау.


饱 经 风 霜

bǎo jīnɡ fēnɡ shuānɡ

Ыстық-суықты бастан өткізген, ащы мен тұщыны татқан, көп қиыншылықтарды бастан өткізген.


饱 食 终 日

bǎo shí zhōnɡ rì

Арам тамақ, күні бойы тамақтан басқа жұмысы жоқ, ас ішіп аяқ босату.


抱 残 守 缺

bào cán shǒu quē

Кер бақпалық.


报 仇 解 恨

bào chóu jiě hèn

Кек алу, өш алу.


暴 风 骤 雨

bào fēnɡ zhòu yǔ

Нөсерлі дауыл, долы боран.


暴 虎 冯 河

bào hǔ pínɡ hé

Қара күші мығым болғанмен ақылы аз, ұрыншақтық құр кеуде.


暴 露 无 遗

bào lù wú yí

Шиын шығару, жеріне жете әшкерелеу.


葆 其 美 妙

bǎo qí měi miào

Тамаша, көркем, гүлжайнаған, құлпырған.


抱 头 鼠 窝

bào tóu shǔ wō

Байтал түгіл бас қайғы, кірерге тесік таппау.


暴 殄 天 物

bào tiǎn tiān wù

Мал-мүлікті ойрандау, дүниені оңды-солды шашу.


暴 跳 如 雷

bào tiào rú léi

Күйіп-пісу, от алып қопаға түсу.


豹 死 留 皮,人 死 留名

bào sǐ liú pí,rén sǐ liú mínɡ

Артына атақ қалдыру, өзі өлгенмен аты өлмейді.


抱 薪 救 火

bào xīn jiù huǒ

Жығылған үстіне жұдырық, отқа май құйғандық, одан ары үдетіп жіберу, асқындырып жіберу.


悲 惨 填 胸

bēi cǎn tián xiōnɡ

Көкірек толған ызалы кек, кернеген кек, ашу-ыза кернеген.


卑 躬 屈 节

bēi ɡōnɡ qū jié

Арамзалық, қулық, сұмдық, сұмдықшыл. Басын иіп тәжім ету.


悲 观 失 望

bēi ɡuān shī wànɡ

Торығу, күдер үзу, үмітсіздік.


悲 观 治 调

bēi ɡuān zhì diào

Сары уайымда, күдерсіз, үмітсіз.


悲 欢 离 合

bēi huān lí hé

Қайғы мен қуаныш мұң мен ләззат.


悲 天 悯 人

bēi tiān mǐn rén

Мұңлық, зарлық.


背 城 借 一

bèi chénɡ jiè yī

Бір шайқасып көрмекші болу, нар тәуекел деу, сілкілесіп көру.


背 道 而 驰

bèi dào ér chí

Бүтіндей қарама-қарсы, керісінше, кер баққан.


背 后 打 击

bèi hòu dǎ jī

Сыртынан соққы беру.


背 后 支 持

bèi hòu zhī chí

Артында тұрып қолдау, сырттай қолдау.


背 信 弃 义

bèi xìn chuān yì

Уәдені бұзу, серттен таю.


奔 腾 高 涨

bēn ténɡ ɡāo zhǎnɡ

Тасқындап өрлей беру.


奔 腾 澎 湃

bēn ténɡ pénɡ pài

Гүлденген, көркейген.


奔 走 相 告

bēn zǒu xiānɡ ɡào

Жүгіре жүріп, бір-біріне хабарлау.


本 未 到 置

běn wèi dào zhì

Шатасқан, дел-сал болып шығу.


逼 上 梁 山

bī shànɡ liánɡ shān

Ляң шан тауына шығуға мәжбүр болған, істеуге мәжбүр болу.


比 比 皆 是

bǐ bǐ jiē shì

Барлық жерде бар, екінің бірі.


笔 赌 注 押

bǐ dǔ zhù yā

Бар назарын аудару.


比 肩 继 踵

bǐ jiān jì zhǒnɡ

Иін тіресу, қарақұртша қаптаған, сеңдей соғылысқан.


笔 力 雄 健

bǐ lì xiónɡ jiàn

Қаламы өткір, тілі орамды..


比 上不足,比 下 有 余

bǐshànɡ bù zú,bǐ xià yǒu yú

Ел қатарында жүру, жұрттан алдында да, артында да болмау.


避 而 不 答

bì ér bù dá

Жауап беруден жалтару, бұлтарып жауап бермеу.


闭 关 自 守

bì ɡuān zì shǒu

Томаға тұйық.


毕 恭 毕 敬

bì ɡōnɡ bì jìnɡ

Құрмет білдіру, шашбауын көтеру.


避 坑 落 井

bì kēnɡ luò jǐnɡ

Қасқырдан қашып, жолбарысқа жем болу.


闭 口 不 信

bì kǒu bú xìn

Құлаққа ұрған танадай, тым-тырыс, ләм-мемсіз.


壁 垒 森 严

bì lěi sēn yán

Берік қамал.


闭 门 造 车

bì mén zào chē

Өз қиялы бойынша іс қылу, сыртынан тон пішу.


闭 目 塞 听

bì mù sè tīnɡ

Шындықтан алыстау, бойын аулаққа салу, басы көзін тұмшалап алу.


闭 门 思 过

bì mén sī ɡuò

Томаға тұйық қиялға шөгу.


避 难 就 易

bì nán jiù yì

Қиыннан қашып, оңайға ұмтылу.


毕 其 功 于 一役

bì qí ɡōnɡ yú yí yì

Бірден тындыра салу, бір жолда бәрін істей салу.


闭 其 锐 气,击 其 惰归

bìqíruìqì,jīqíduòɡuī

Мықтылардан қорқып, әлсіздерге соққы беру.


必 然 趋 势

bì rán qū shì

Сөз беталысы, сөз бағдары.


闭 塞 眼 睛 捉 麻 雀

bì sāi yǎn jinɡ zhuō má què

Көзді жұмып торғай ұстау.


毕 生 悔 之 莫 及

bì shēnɡ huǐ zhī mò jí

Өмір бойы орнына келмейтін өкініш.


避 实 就 虚

bì shí jiù xū

Күштілерге жоламай, әлсіздерге тиісу.


必 由 之 路

bì yóu zhī lù

Сөзсіз басып өтетін жол.


敝 帚 自 珍

bì zhǒu zì zhēn

Қарға баласын «аппағым» дер.


避 重 就 轻

bì zhònɡ jiù qīnɡ

Ауырдың үстімен, жеңілдің астымен, ауырдан қашып, жеңілге ұмтылу.


鞭 长 莫 及

biān chánɡ mò jí

Шамасы жетпеу, күші келмеу.


边 破 边 立

biān pò biān lì

Бір жағынан бұзып, бір жағынан жасау.


变 本 加 厉

biàn běn jiā lì

Жанын сала, барған сайын күштеу.


遍 地 开 花

biàn dì kāi huā

Жаппай өркендеу, барлық жер көркейіп гүлдену.


变 化 无 常

biàn huà wú chánɡ

Өзгермелі тұрақсыз, құбылмалы.


变 幻 莫 测

biàn huàn mò cè

Өзгергіш бұлттай, аумалы-төкпелі, хамелеон.


遍 体 鳞 伤

biàn tǐ lín shānɡ

Көгала қойдай қылу, денесінің сау-тамтығы қалмай жараланған.


彪 炳 显

biāo bǐnɡ xiǎn

Көзге түсерлік, нұр шашқан, көздің жауын алатын.


表 里 如一

biǎo lǐ rú yī

Іші-сырты бірдей, сөзімен ісі бірдей.


别 出 心 裁

bié chū xīn cái

Жұрттан бөлек ақыл табу.


别 具 一 格

bié jù yì ɡé

Ерекше стиль, өзгеше үлгі, ерекше форма.


别 开 生 面

bié kāi shēnɡ miàn

Жаңа бастама, ерекше тапқырлық.


别 树 一 帜

bié shù yí zhì

Өз алдына бөлектеніп істеу, дербестік құру, төтенше жасампаздық.


别 有 天 地

bié yǒu tiān dì

Басқа бір дүние.


别 有 用 心

bié yǒu yònɡ xīn

Жаман ниет, бөтен ниет, арам ой.


彬 彬 有礼

bīn bīn yǒu lǐ

Әдепті, сыпайы.


宾 至 如 归

bīn zhì rú ɡuī

Өз үйі өлең төсегіндей, өз үйіндей...


兵 不 血 刃

bīnɡ bú xuè rèn

Қан төкпей жеңіске жету, тышқан мұрны қанамай табысқа жетті.


兵 不 厌 诈

bīnɡ bú yàn zhà

Соғыста айла істетуден жалықпау, жалықпай амал-айла қолдану.


冰 冻 三 尺,非 一 日 之 寒

bīnɡdònɡsān chǐ,fēi yírìzhīhán

Үш кез қалың мұз бір күнде қатқан емес.


兵 贵 神 速

bīnɡ ɡuì shén sù

Әскерге икемділік керек.


兵 荒 马 乱

bīnɡ huānɡ mǎ luàn

Аласапрандық, қалаймақаншылық.


冰 火 不 相 容

bīnɡ huǒ bù xiānɡ rónɡ

От пен судай отаса алмайды, өзара сыйыса алмау.


兵 力 不 足

bīnɡ lì bù zú

Әскер күші жетерсіз, күші жетіспеу.


兵 马 已 到,粮 草 未 备

bīnɡ mǎ yǐdào,lián cǎo wèi bèi

Қалың қол жетіп келгенде, азық-түлік дайын болмау, дайындықсыз.


冰 天 雪 地

bīnɡ tiān xuě dì

Ақ қар көк мұз.


冰 消 瓦 解

bīnɡ xiāo wá jiě

Көңілінде кір қалмау, жойылу, шешілу.


并 肩 齐 驱

bìnɡ jiān qí qū

Бірлікте алға басу, қатар ілгерлеу, бір-бірінен қалмай алға ұмтылу.


并 肩 作 战

bìnɡ jiān zuò zhàn

Тізе қосып күрес жасау, бірлікте күресу.


病来如山倒,病去如抽丝



bìnɡ lái rú shān dǎo,bìng qù rú chōu cī

Ауру батпаңдап кіріп, мысқылдап шығады.


病 入 膏 盲

bìnɡ rù ɡāo mánɡ

Ем қонбайтын науқас, амалсыз қалу, құтқара алмау.


并 行 不 悖

bìnɡ xínɡ bú bèi

Бір-бірін шетке қақпайтын, қақтығыспайтын.


波 澜 壮 阔

bō lán zhuànɡ kuò

Кең серпіген, асқақ, арынды, айбынды етек алған, кең өріс алған.


驳 得 体 无 完 肤

bó dé tǐ wú wán fū

Жер жастану.


博 古 通 今

bó ɡǔ tōnɡ jīn

Барлығын білу, бұрынғыға шежіре қазіргіге қанық.


博 闻 强 记

bó wén qiánɡ jì

Асқан білімді, зерделі.


博 学 多 才

bó xué duō cái

Талантты, қабілетті, жеттік білімді.


不 辨 菽 麦

bú biàn shū mài

Парқын білмеу, айырмашылығын білмеу.


不 到 黄 河 心 不 死

bú dào huánɡ hé xīn bù sǐ

Мақсатқа жетпей белін шешпеу, дегеніне жетпей көңілі көншімеу.


不 练 不 成

bú liàn bù chénɡ

Шыңдалып шынықпаған, төселіп пыспаған.


不 斗 则 已,斗 则 必 胜

bú dòu zé yǐ,dòu zé bì shènɡ

Күрес болады екен сөзсіз жеңіске жету.


不 胜 其 烦

bú shènɡ qí fán

Ұсақ-түйек.


不 速 之客

bú sù zhī kè

Құдайы қонақ, ғайып мейман.


不 痛 不 痒

bú tònɡ bù yǎnɡ

Сылап, сипап қорғаштау.


不 问 清 红 变白

bú wèn qīnɡ hónɡ biàn bái

Ақ-қараны айырмаушылық, мән-жайын сұрастырмау.


不 分 皂 白

bù fēn zào bái

Дұрыс пен бұрысты айырмау, қара құрықтандыру.


不 屑 一 顾

bú xiè yí ɡù

Көруге татымайтын, көрері жоқ.


不 厌 其 烦

bú yàn qí fán

Жалықпай, зерікпей.


不 厌 其 详

bú yàn qí xiánɡ

Мұқияттылықпен-ұқыптылықпен.


不 翼 而 飞

bú yì ér fēi

Ғайып болу, аяқсыз жоғалту.


不 亦 乐 乎

bú yì lè hū

Жігі жапар болу; жайылып жастық, иіліп төсек болу.


不 易 之 论

bú yì zhī lùn

Бүтіндей тура тұжырым, мүлде дұрыс тұжырым.


不在 话 下

bú zài huà xià

Еш нәрсе емес, сөз емес, түкке тұрғысыз..


不 置 可 否

bú zhì kě fǒu

Әрі сәрі, жарытып бірдеңе демеу.


不 自 量 力

bú zì liànɡ lì

Өз күшін мөлшерлемеу, әлін білмей әлек болу, әліне қарамау.


不 白 之 冤

bù bái zhī yuān

Нақақ, бейкүнә.


不 逞 之 徒

bù chěnɡ zhī tú

Бұзық адам, содырлар, жүгенсіздер.


不 成 体 系

bù chénɡ tǐ xì

Түкке тұрғысыз , болымсыз.


不 求 进 取

bù qiú jìn qǔ

Алға ұмтылу, ілгері басқысы келмеу.


不 忘 本

bú wànɡ běn

Өткен күнді ұмытпау, тегін ұмытпау.


捕 风 捉 影

bǔ fēnɡ zhuō yǐnɡ

Тұрлаусыз, титтей негізі жоқ.


补偏 救 弊

bǔ piān jiù bì

Қатесін түзетіп, кемін толықтау, ағаттықты түзету


不 出 所 料

bù chū suǒ liào

Ойлағанынан шықпау, мөлшерлегендей болмау, жаза баспау.


不 打 自 招

bù dǎ zì zhāo

Өздігінен мойындау.


不 得 人 心

bùdé rén xīn

Адамдардың назарында болмау, жек көріншті болу, жұрттың пейіліне ие бола алмау.


不 得 要 领

bù dé yào lǐnɡ

Қанағаттандыра алмау, түйінін ұстай алмау.


不 登 大 雅 之堂

bù dēnɡ dà yǎ zhī tánɡ

Қастерсіз, қадірсіз, менсінбейтін, кәдеге жарамайтын.


不 乏 其 人

bù fá qí rén

Ондай адамдар аз емес.


不 甘 亦 弱

bù ɡān yì ruò

Әлсіздігіне мойынсал болмау, бөрі арығын білдірмей, сыртқа жүнін қампитып.


不 甘 后 人

bù ɡān hòu rén

Артта қалғысы келмеу.


不 敢 越 雷 池 一步

bù ɡǎn yuè léi chí yí bù

От басы, ошақ қасынан шыға алмау, шектен бір аттай алмау.


不 攻 自 破

bù ɡōnɡ zì pò

Шабуылға ұшырамай-ақ өздігінен күйреу.


不 苟 言 笑

bù ɡǒu yán xiào

Орынсыз күлмейтін.


不 关 痛 痒

bù ɡuān tònɡ yǎnɡ

Жұмысы болмау, қатыссыз іс деп қарау.


不 管 三 七 二 十 一

bù ɡuǎn sān qí èr shí yī

Екі сегіз он алты, бәрі бірдей, қоржынның екі басы тең.


不 寒 而 栗

bù hán ér lì

Қарадай қалтырау, тоңбай қалтырау, босқа дірілдеу.


不 含 实 意

bù hán shí yì

Шындыққа сай келмеу, жағдайға сай келмейтін (жанаспайтын).


不 欢 而 散

bù huān ér sàn

Көңілсіздікпен тарқау.


不 近 不 离

bú jìn bù lí

Салқын байланыс, онша жуықтап не алыстап кетпеу.


不 急 之 务

bù jí zhī wù

Жай шаруа, асығыс емес міндет .


不 假 思 索

bù jiǎ sī suǒ

Ойланбай-ақ, екі ойлы болмастан.


不 经 一 事,不 长 一 智

bù jīnɡ yí shì ,bù zhǎnɡ yí zhì

Көре-көре көсем боласың.


不 经 之 座

bù jīnɡ zhī zuò

Мылжың сандырақ сөз, өтірік сөз.


不 拘 小 节

bù jū xiǎo jié

Ұсақ-түйек істермен жұмысы болмау, ұсақ істерді елемеу.


不 拘 一 格

bù jū yì ɡé

Бір түрлі ереже мен формулаға жабысып алмау, белгілі бір формамен шектелмеу.


不 拘 绝 如 缕

bù jū jué rú lǚ

Үні өшу, тынысы тарылу.


不 堪 回 首

bù kān huí shǒu

Өткенді еске түсірмеуге болмайды.


不 堪 一 击

bù kān yì jī

Бір таяқтан қалмайды, бір жұдырықтан аспайды.


不 堪 造 就

bù kān zào jiù

Болашағы жоқ.


不 利 之 论

bú lì zhī lùn

Шек келтіруге болмайтын тұжырым.


不 可 救 药

bù kě jiù yào

Ем қонбайтын, шипа болмайтын.


不 磨 不 利

bù mó bú lì

Қайрамасаң өтпейді.


不 失 时机

bù shī shí jī

Уақытты кешіктірмеу, орайды қолдан бермеу.


不 治 之 症

bù zhì zhī zhènɡ

Жазылмайтын науқас, шипа болмайтын дерт.


不 可 告人

bù kě ɡào rén

Арамзалық, жымсымалық.


不 可 调和

bù kě tiáo hé

Келісе алмайтын, ымыраласпайтын.


不 可 估 量

bù kě ɡū liànɡ

Мөлшерлеуге болмайтын, межелеуге болмайтын.


不 可 开 交

bù kě kāi jiāo

Айырылсуға көнбеу, айырылыспау.


不 可 违 抗

bù kě wéi kànɡ

Қарсыласуға болмайтын, қарсылық көрсетуге болмайтын.


不 可 理 喻

bù kě lǐ yù

Сөз өтпейтін, айтқанға ұнамайтын, тіл алмау.


不 可 磨 失

bù kě mó shī

Өшпес, мұқалмас.


不 可 企 及

bù kě qǐ jí

Қол жетпейтін, шаңына да ілесе алмау.


不 可 胜 数

bù kě shènɡ shù

Сан-санақсыз.


不 可 思 议

bù kě sī yì

Ойға да келмеген, еске де түспейтін, түсінуге оңайға түспейтін.


不 可 缺 少

bù kě quē shǎo

Кем болса болмайтын, аздық етеді.


不 可 捉 摸

bù kě zhuō mō

Ұстауға болмайтын.


不 可 挽 救

bù kě wǎn jiù

Құтқарып алуға болмайтын.


不 可 分 割

bù kě fēn ɡē

Айырылмас, бөліп тастауға болмайтын.


不 可 避 免

bù kě bì miǎn

Сақтануға болмайтын, бұлтаруға болмайтын, құтылуға болмайтын.


不 可 同 目 而语

bù kě tónɡ mù ér yǔ

Теңеуге болмайтын, теңеу қиын.


不 可 言 状

bù kě yán zhuànɡ

Айтып жеткізу қиын, сөзбен жеткізу қиын.


不 可 一 世

bù kě yí shì

Екі иығынан демалу, мақтану.


不 良 不 莠

bù liánɡ bù yǒu

Мадақтауға келмейтін, түкке жарамайтын.


不 劳 而 获

bù láo ér huò

Еңбек етпей ие болу. Дайын асқа тік қасық.


不 了 了 之

bù liǎo liǎo zhī

Аяқсыз тастап қою, бір жаққа қайырып қою.


不 留 余 地

bù liú yú dì

Бос орын жоқ, барар жер басар тауы қалмау.


不 命 不 类

bú mìnɡ bú lèi

Ешнәрсеге ұқсамайтын.


不 毛 之 地

bù máo zhī dì

Қу тақыр, қылтан өнбейтін жер.


不 明 不 白

bù mínɡ bù bái

Күңгірттік, мең-зеңдік, сүлей-сапа.


不 谋 而 合

bù móu ér hé

Ойы бір жерден шығу.


不 讲 情 面

bù jiǎnɡ qínɡ miàn

Көңіліне қарамау, бетің-жүзің демеу.


不 义 之 财

bú yì zhī cái

Арам жолмен тапқан мал-мүлік.


不 能 自 拔

bù nénɡ zì bá

Өздігінен құтыла алмау, өздігінен шыға алмау.


不 偏 不 倚

bù piān bù yǐ

Бір тарапта болмау, бір жақта болмау.


不 平 则 鸣

bù pínɡ zé mínɡ

Теңсіздіктен зар илеу, қорланудан шыққан үн.


不 期 而 然

bù qī ér rán

Күтпеген жерден, ойламаған жерден.


不 期 而 遇

bù qī ér yù

Кенеттен кездесу, ойламаған жерден кездесу, тосыннан ұшырасу.


不 求 甚 解

bù qiú shèn jiě

Қадағалап біліп алмау, егжей-тегжейлі ұғыспау.


不 求 有 助,但 求 有 过

bù qiú yǒu zhù,dàn qiú yǒu ɡuò

Жаза баспау жағын қарайластыру.


不屈不挠

bù qū bùnáo

Қайсарлық істеу, қажымас-қайтпас, бас имеу.


不 容 之 地

bù rónɡ zhī dì

Ауыз аштырмау.


不 容 置 疑

bù rónɡ zhì yí

Күмәнсіз, күмәндану қажетсіз.


不 三 不四

bù sān bú sì

Келсе-келмес, қайдағы бір, сандырақ сөз.


不 衫 不 履

bù shān bù lǚ

Ұқыпсыз салақ, салдыр-салақ


不 声 不 响

bù shēnɡ bù xiǎnɡ

Жым-жырт, үн-түнсіз.


不 识 时 务

bù shí shí wù

Ағымға ілесе алмау, жағдайды аңғара алмау.


不 识 抬 举

bù shí tái jǔ

Қадірлеуді білмеу, сыйлағанды білмеу.


不 识 一 丁

bù shí yì dīnɡ

Әліпті таяқ деп білмеу.


不 识 之 需

bù zhì zhī xū

Тосыннан болған мұқтаждық, аяқ астынан болған мұқтаждық.


不 闻 不 问

bù wén bú wèn

Жұмысы болмау.


不 同 凡 响

bù tónɡ fán xiǎnɡ

Көрнекті, айтулы, үздік.


不 相 上 下

bù xiānɡ shànɡ xià

Бірінен-бірі қалыспау, қара таласу.


不 相 闻 问

bù xiānɡ wén wèn

Өзара байланысы жоқ, ат ізін салыспау.


不 省 人 事

bù xǐnɡ rén shì

Есінен тану, есі ауып қалу.


不 修 边 幅

bù xiū biān fú

Мінеп-сынап отыру.


不 常 无 求

bù chánɡ wú qiú

Білімсіз, қабілетсіз.


不 言 而 喻

bù yán ér yù

Айтпаса да түсінікті, демесе де білініп тұр.


不 一 而 足

bù yì ér zú

Жеткілікті.


不 遗 余力

bù yí yú lì

Барлық күшін сарқа жұмсау.


不 以 为 然

bù yǐ wéi rán

Тура деп танымау, жақтырмау.


不 由 分 说

bù yóu fēn shuō

Ләм-мием дегізбей, әйт-бүйтке қарамай.


不 由 自 主

bù yóu zì zhǔ

Еріксіз, өзін билеп тұра алмау.


不 约 而 同

bù yuē ér tónɡ

Уағдаласып қойғандай, ойда жоқ жерден.


不 择 手 段

bù zé shǒu duàn

Қолдан келгенін істеу, барлық тәсілдерді істеу.


不 折 不 扣

bù zhé bú kòu

Қалпын құратпай, айна қатесіз.


不知所以

bù zhī suó yǐ

Себебін білмеу.


不 知 所 云

bù zhī suǒ yún

Не айтып, не қойғанын білмеу, не дерін білмеу.


不 知 自 爱

bù zhī zì ài

өзін аяламау, өзіне жаны ашымау.


不 着 边 际

bù zhuó biān jì

Алшақ қалу, жоламау.


不 足 挂 齿

bù zú ɡuà chǐ

Ауызға аларлығы жоқ, тіске сыздық болмайтын, болымсыз.


不 足 轻 重

bù zú qīnɡ zhònɡ

Түкке тұрғысыз, болымсыз, ұсақ-түйек.


不 足 为 奇

bù zú wéi qí

Ғажаптанарлық емес, таңғаларлық емес.


不 足 为 训

bù zú wéi xùn

Заң-ереже етуге болмайтын, қағида етіп алуға болмайтын.


不 知 羞 耻

bù zhī xiū chǐ

Ар-намысты білмеу, ұятсыз, арсыз, шімірікпеу.


不 畏 强 暴

bú wèi qiánɡ bào

Елең құрлы көрмеу, зорекерліктен қорықпау.


不 止 一 次

bù zhǐ yí cì

Қайта-қайта, арт-артынан қайталау.


不 止 不 行

bù zhǐ bù xínɡ

Бөгемейінше ағызуға болмайды. Тоқтатпайынша жүргізуге болмайды.


不 分 胜 负

bù fēn shènɡ fù

Жеңісі мен жеңілісі мәлімсіз.


不 积跬 步,无 以 至 千 里

bù jī kui bù,wú yǐ zhì qiān lǐ

Ақша тинннан, жылқы құлыннан өседі.


不 积 小 流,无 以 成 江 海

bù jī xiǎo liú,wú yǐ chénɡ jiānɡ hǎi

Көп түкірсе көл болар, тама-тама көл болар.


不 解 之 缘

bù jiě zhī yuán

Мықтап, берік байланған.


不 知 所 从

bù zhī suǒ cónɡ

Қайдан келіп, қайда барарын білмеу, қайда барып қайда тұрарын білмеу.


不 敢 唠 劳

bù ɡǎn lào láo

Шаршап-шалдықтым демей.


不 顾 后 果

bú ɡù hòu ɡuǒ

Кейігі зардабымен ісі болмау, не боларын айламау.


不 淉 不 透

bù ɡuǒ bú tòu

Терең түбегейлі болмау.


不 胜 向 足

bú shènɡ xiànɡ zú

Тездікпен қадам тастау.


不 幸 不 中

bú xìnɡ bù zhōnɡ

Қырсық шалып, ұтылып қалу.


不 为 所 动

bù wéi suǒ dònɡ

Қымсынбау, секем алмау.


不 贵 一 弹

bú ɡuì yí dàn

Бір оқ шығармай-ақ.


不 值 一 打

bù zhí yì dá

Бір соққаннан қалмау.


不 可 阻 挡

bù kě zú dǎnɡ

Тосуға болмайтын, ырық бермейтін.


不 犯 其 余

bú fàn qí yú

Қалғанына тиіспеу.


不 可 战 胜

bù kě zhàn shènɡ

Жеңуге болмайтын, жеңімпаз.


不 足 为 据

bù zú wéi jù

Бұған дәлел бола алмайды.


不 得 其 时

bù dé qí shí

Орайға үйлеспеу.


不 言 麻 烦

bù yán má fan

Әуресінбеу.


不 讲 道 理

bù jiǎnɡ dào lǐ

Жолсыздық істеу, жөн-жосықты білмеу.


不 想 得 罪

bù xiǎnɡ dé zuì

Жаман атты болғысы келмеу.


不 要 自 首

bú yào zì shǒu

Тәуба қылмау.


不 是 好 惹

bú shì hǎo rě

Бөзек етпеу.


不 肖 子 孙

bù xiāo zǐ sūn

Әкеге тартпаған бала.


不 成 样 子

bù chénɡ yànɡ zi

Іске алғысыз, сиықсыз.


不 仅 如 此

bù jǐn rú cǐ

Ол-олма, оны қойып.


不 断 流 入

bú duàn liú rù

Тоқтаусыз ағу.


不 朽 文 献

bù xiǔ wén xiàn

Өшпес құжат.


不 耻 下 问

bù chǐ xià wèn

Сұраудан арланбау.


不 幸 而 言 中

bú xìnɡ ér yán zhōnɡ

Бақытқа қарсы айтқанымыздай болып шықты.


不 甘 心 于 灭 亡

bù ɡān xīn yú miè wánɡ

Өліміне мойнсал болмау.


不 宜 厚 此 薄 彼

bù yí hòu cǐ bó bǐ

Біреуін қастерлеп, біреуін қорлауға болмайды.


不 分 彼 此

bù fēn bí cǐ

Сен-мен деп бөлінбеу, алаламау.


不 受 欢 迎

bú shòu huān yínɡ

Жексұрын, жек көрінішті.


不 肯 罢 休

bù kěn bà xiū

Тоқтағысы келмей.


守信用

shǒu xìn yònɡ

Сөзінен қайтпау.


不 放 在 眼 里

bú fànɡ zài yǎn lǐ

Елең-құрлы көрмеу, көзге ілмеу, менсінбеу.


不 持 偏 见

bù chí piān jiàn

Сыңар жақтылықтан аулақ болу.


不 准 还 手

bù zhǔn huán shǒu

Қол көтеруге жол берілмейді.


不 怕 一 万,只 怕 万 一

bú pà yí wàn,zhǐ pà wàn yī

Шөлмек мың күн сынбайды, бір күнде сынады.


不 教 而 诛

bù jiào ér zhū

Тәрбие бермей тұрып жазалау


不 辞 劳 苦

bù cí láo kǔ

Жападан қашпау.


不 明 事 理

bù mínɡ shì lǐ

Істің жөнін білмейтін.


不 明 真 相

bù mínɡ zhēn xiànɡ

Істің шын сырын білмейтін


步 步 为 营

bù bù wéi yínɡ

Қадам сайын қамал қаю, қорғана тұру.


步 调一 致

bù diào yí zhì

Аяқ алысы ретті, қадамы ретті.


步 步 迟 证

bù bù chí zhènɡ

Қадам сайын жол қою, жол бере беру


步 伐 整 齐

bù fá zhěnɡ qí

Аяқ алысы ретті, қадамы ретті.


步 履 维 艰

bù lǚ wéi jiān

Мүшкіл қалге түсу, қимылдауы қиынға соғу.


步 人 后 尘

bù rén hòu chén

Дүрмекке ілесу, қатардан қалмау.





称 兄 道 弟

chēnɡ xiōnɡ dào dì

Тонның ішкі бауындай, бір туысқандай, балық пен судай.


成 败 立 决

chénɡ bài lì jué

Жеңіс пен жеңіліс, сәттілік пен сәтсіздік.


成 败 论 人

chénɡ bài lùn rén

Адамға істің нәтижесіне қарай баға беру.


乘 敌 不 备

chénɡ dí bú bèi

Жаудың осал тұсын табу, жауды тарпа бас салу.


乘 风 破 浪

chénɡ fēnɡ pò lànɡ

Толқын жарып алға ілгерлеу, желдей есіп зулау.


乘 风 转 航

chénɡ fēnɡ zhuǎn hánɡ

Ауқымға қарап іс қылу, көшерін жел, қонарын сай білу, желдің ығына қарай көшу.


成 家 立 业

chénɡ jiā lì yè

Үйлі-баранды болып, кәсіп істеу.


成 了 时 发

chénɡ le shí fā

Сәнге айналу.


城 门 失 火,殃 及 池 鱼

chénɡ mén shī huǒ,yānɡ jí chí yú

Қырсыққанда қымыран іриді, ісі ілгері баспау.


成 名 成 家

chénɡ mínɡ chénɡ jiā

Даңқын шығару, атақ абырой шығару.


成 千 累 万

chénɡ qiān lèi wàn

Сансыздаған, сан-санақсыз, мыңдаған, он мыңдаған.


成 千 上 万

chénɡ qiān shànɡ wàn

Мыңдаған-он мыңдаған.


惩 前 怒 后

chénɡ qián nù hòu

Алдыңғыны жазалап кейінгіге ғибарат беру.


成 仁 取 义

chénɡ rén qǔ yì

Ақиқат үшін құрбан болу, әділет үшін жан қию.


成 人 之 美

chénɡ rén zhī měi

Адамның жақсылығын мадақтау.


乘 人 之 危

chénɡ rén zhī wēi

Орайдан пайдалану, басқа іс түскенде орайды пайдалану.


承 上启下

chénɡ shànɡ hù xià

Жоғары-төменді жалғастыру.


乘 胜 前 进

chénɡ shènɡ qián jìn

Жеңіспен алға ілгерлеу.


成 事 不 足,败事 有 余

chénɡ shì bù zú , bài shì yǒu yú

Түзеймін деп күзеу, артық қыламын тыртық қылу.


城下之盟

chénɡ xià zhī ménɡ

Амалсыздан шешім жасау.


承 前启 后

chénɡ xiān qǐ hòu

Бұрынғыға мұрагер, кейнгіге бастаушы.


乘 兴 而 来

chénɡ xìnɡ ér lái

Қуаныштан жарыла жаздап келу.


呈 性 妄 为

chénɡ xìnɡ wànɡ wéi

Ойына келгенін істеу.


乘 虚 而 入

chénɡ xū ér rù

Бостықтан пайдаланып кіріп алу, әлсіз жерінен сұғыну.


惩 一 儆 百

chénɡ yì jǐnɡ bǎi

Бірді жазалап, мыңға тәрбие беру.


成 则 为 王,败 则 为 盗

chénɡ zé wéi wánɡ, bài zé wéi dào

Жеңгендер хан болып, жеңілгендер босқын болу.


成 竹 在 胸

chénɡ zhú zài xiōnɡ

Көңілінде сан болу. (көңілінде байлам болу)


吃 二 遍 苦

chī èr biàn kǔ

Азапты үсті-үстіне шегу, қос қабатталған жапа.


吃 饭 忘 记 种 田 人

chī fàn wànɡ jì zhònɡ tián rén

Тегін ұмыту, асын ішіп, аяғын тебу.


吃 苦 耐 劳

chī kǔ nài láo

Жапаға шыдау, бейнеттеніп еңбек істеу, қиыншылыққа төзімді болу.


吃苦在前,享受在后

chī kǔ zài qián,xiǎnɡ shòu zài hòu

Жапада алда, рахатта артта болу.


吃 力 不 讨 好

chī lì bù táo hǎo

Ел көзіне түсе алмау, қанша тырысса да жұрт мақтауына іліне алмау.


吃 轻 不 吃 轻

chī qīnɡ bù chī qīnɡ

Жылы сөзге қуану, жақсы сөзге жұбану.


痴 人 说 梦

chī rén shuō mènɡ

Есуастық, сандырақ, ақымақтық.


吃一暂长一智

chī yí zàn zhǎnɡ yí zhì

Бір сәтсіздік, бір сабақ, ат сүрінбей жер танымас, ер сүрінбей ел танымас.


痴 心 妄 想

chī xīn wànɡ xiǎnɡ

Есек дамелі болу, құр қиял.


嗤 之 以 鼻

chī zhī yǐ bí

Мырс етіп күлу(мысқыл күлкі).


嗤 之 有 效

chī zhī yǒu xiào

Орынды іс, табысты болу.


持 平 之 论

chí pínɡ zhī lùn

Әділ қазы, тура сөз.


赤 膊 上 阵

chì bó shànɡ zhèn

Екі білегін сыбанып майданға шығу.


赤 手 空 拳

chì shǒu kōnɡ quán

Құр қол.


赤 子 之 心

chì zǐ zhī xīn

Ақ көңіл, адал ниет, кіршіксіз.


充 当 炮 灰

chōnɡ dānɡ pào huī

Зеңбірекке жем болу.


充 耳 不 闻

chōnɡ ěr bù wén

Естімегенсу, құлақ аспау.


充 分 涌 流

chōnɡ fēn yǒnɡ liú

Телегей теңіз болып ағу.


冲 锋 陷 阵

chōnɡ fēnɡ xiàn zhèn

Шепке бұзып-жарып кіру, атой салып алда жүру.


冲 口 而 出

chōnɡ kǒu ér chū

Беталды сөйлеу, аузына келгенін көку.


充 满 阳 光

chōnɡ mǎn yánɡ ɡuānɡ

Күн нұры бар әлемді шарпыған, нұрға толған.


冲 杀 出 来

chōnɡ shā chū lái

Атой салып алда, бұзып жарып шыққан.


重 重 叠 叠

chónɡ chónɡ dié dié

Қат-қабат.


重 见 天 日

chónɡ jiàn tiān rì

Дүниеге жаңа келгендей, өткен өмірін қайталау.


崇 论 闳 议

chónɡ lùn hónɡ yì

Мәртебелі сөздер мен құнды пікірлер.


重 起 炉 灶

chónɡ qǐ lú zào

Өз алдына отау тігу, қайтадан бастау, тыңнан істеу.


崇 山 峻岭

chónɡ shān lǐnɡ línɡ

Асқар таулар, заңғар шыңдар.


重 温 旧 梦

chónɡ wēn jiù mènɡ

Өткенін ұмыту.


重 演 故 伎

chónɡ yǎn ɡù jì

Дағлылы қылығына қайта басу.


重 整 族 鼓

chónɡ zhěnɡ zú ɡǔ

Қайтадан әлденіп алу, күш жинау.


重 足 而 立

chónɡ zú ér lì

Жаңадан қадам тастау, қайта серпілу.


宠 辱 不 惊

chǒnɡ rǔ bù jīnɡ

Даңққа да, қорлыққа да шыдау, пайда-зиянға өкінбеу.


抽薪止沸

chōu xīn zhǐ fèi

Қайнау тоқтасын десең, шоғын тарт.


踌 躇 不 前

chóu chú bù qián

Аңдып баспау, мысық табандап.


踌 躇 满 志

chóu chú mǎn zhì

Тоқмейілсу, қораздану.


愁 眉 不 展

chóu méi bù zhǎn

Қайғыдан қабағы ашылмау, қабағы қарс түсу.


愁 眉 苦 脸

chóu méi kǔ liǎn

Жабырқаңқы, жүдеу.


愁 云 惨 淡

chóu yún cǎn lù

Қайғылы қара түнек, қайғы-қасіретті күй.


丑 恶 面 貌

chǒu è miàn mào

Жиіркенішті бейне.


丑 态 百 出

chǒu tài bǎi jī

Абыройы төгілу, шиы шығу.


丑 角 作 用

chǒu jué zuò yònɡ

Жағымсыз рөль, қу-сұмдықшыл.


丑 恶 嘴 脸

chǒu è zuí liǎn

Сұрқия бет-беинелі, жиіркенішті.


臭 名 远 扬

chòu mínɡ yuǎn yánɡ

Аты шулы, аты шыққан.


臭 名 昭 著

chòu mínɡ zhāo zhù

Аты шулы, жаман аты жер жарған.


初 出 茅 庐

chū chū máo fánɡ

Енді ғана өмір есігін аттаған, ұядан енді ғана ұшқан жас түлек.


出 乘 露 丑

chū chénɡ lòu chǒu

Адам көргісіз.


出 尔 反 尔

chū ěr fǎn ěr

Сөзінің тұрағы жоқ, сөзіне опа қылмау.


出 风 头

chū fēnɡ tou

Өзін көрсету.


出谷迁乔

chū ɡǔ qiān qiáo

Кішкенеден үлкею, төменнен биікке.


出 口 成 章

chū kǒu chénɡ zhānɡ

Құбыжық болып көріну.


出 类 拔 萃

chū lèi bá cuì

Сөзге шешен, сөзге шебер, суырып салма.


初 露 锋 芒

chū lù fēnɡ lǎo

Өнерін көрсете бастау, жаман жағын көрсету.


出 谋 划 策

chū móu huà cè

Көз құлақ болу, жөн-жосық көрсету.


出 其 不 意

chū qí bú yì

Таңдаулы, үздік шыққан, жұрттан ерекше.


出 奇 不 胜

chū qí bú shènɡ

Күтпеген жерден, ойламаған жерден жеңіске жету.


出 全 部 本 领

chū quán bù bén lǐnɡ

Бар өнерін шығару, өнер атаулысын көрсету.


出 人 头 地

chū rén tóu dì

Өзгеден өзгеше санау, басқадан артық санау.


出 神 八 化

chū shén bá huà

Таң қаларлық шебер.


出 生 八 死

chū shēnɡ bā sǐ

Өміріне төнген қауіпке қарамай, өлім мен өмірді елең қылмай.


初 生 牛犊不 畏 虎

chū shēnɡ niú dú bú wèi hǔ

Жас қыран, еш нәрседен именбейді, жаңа туған бұзау жолбарыстан қорықпайды.


出 头 露 面

chū tóu lòu miàn

Топтан шығып көзге түсу, қара көрсету, бас көтеру.


出 言 不 逊

chū yán bú xùn

Өкірештеп сөйлеу, бетің-жүзің демей айтып салу.


除 暴 安 良

chú bào ān liánɡ

Жемқорларды аластап, халықты қамтамасыздандыру.


除 恶 务 尽

chú è