29 Наурыз, Жұма

Оқушыларға

Difficulties in translation (the names of books and films that were translated into russian incorrectly)






It`s amazing how much the title can change and, therefore, the perception of films when dubbing and books - when translated and republished.

Such changes, contrary to popular belief, firstly, are not always carried out by translators, secondly, quite often they turn out to be very successful in terms of marketing, and thirdly, they are never carried out just like that.

The translation of titles is carried out using several translation transformations and only after studying the target audience of the film or book.

Parasite names

Often, films become successful at the box office thanks to new titles that vaguely resemble old popular films: Forest Brothers, Brothers from the Jungle, Underwater Brothers and so on. By the way, none of the names originally contained the word lads.

Reimagined names

The Anti-Soviet Novel is the fruit of a holistic rethinking in translation. In the Russian translation, the name acquired a completely differen